J.K.Rowling Reading :: содержание :: следующая глава |
- Что? - переспросил Гарри.
- Он ушел! - ответила миссис Фигг, заламывая руки. - Ушел встретиться с кем-то из-за партии котлов! Я сказала ему, что сдеру с него шкуру, если он уйдет, а теперь посмотри! Дементоры! Какая удача, что я на всякий случай заперла мистера Тибиса! Но у нас нет времени вот так стоять! Они приходили за тобой! О, сколько неприятностей из-за него! Я убью его! - Но... - то, что сумасшедшая старуха знала, кто такие дементоры, шокировало Гарри. - Вы... вы... ведьма? - Я - сквиб, и Мандангас прекрасно знает, так же как и я, что он должен был помочь тебе справиться с дементорами. Он оставил тебя одного без прикрытия, а я предупреждала его... Этот Мандангас следил за ним? Без сомнений это был он! Он аппарировал перед домом! - Да, да, да, но к счастью я посадила на всякий случай мистера Тибиса под машину, и он вовремя прибежал предупредить меня, но к тому времени, когда я примчалась к твоему дому, ты ушел... и теперь... о, что скажет Дамблдор? Ты! - она повернулась в сторону Дадли, все еще лежавшем на земле. - Поднимай с земли свой толстый зад, быстро! - Вы знаете Дамблдора? - спросил Гарри, уставившись на нее. - Конечно, я знаю Дамблдора, кто не знает Дамблдора? Но лучше, если мы пойдем отсюда - от меня не будет проку, если они вернутся - на большее, чем трансфигурация табакерки, меня не хватает. Она нагнулась и схватила толстые руки Дадли. - Вставай, бесполезный мешок жира, вставай! Но Дадли или не мог, или не хотел вставать. Он продолжал лежать на земле с плотно закрытым ртом, его бил озноб. - Я возьму его. - Гарри подхватил руку Дадли и поднялся. Ценой огромных усилий он сумел поднять его на ноги. Дадли, казалось, лишился рассудка. Его маленькие глаза заплыли, пот заливал лицо; когда Гарри попытался идти с ним на шее, Дадли начал опасно раскачиваться. - Торопитесь! - истерично прошипела миссис Фигг. Гарри закинул одну из массивных рук Дадли на плечи и потащил его к дороге, слегка шатаясь под весом кузена. Миссис Фигг шла перед ними, с тревогой выглядывая из-за угла. - Достань свою палочку. - сказала она Гарри, когда они подошли к переулку Глицинии. - Теперь не обращай внимания на устав тайны, сейчас было бы сумасшествием соблюдать его. Разговор о Разумном Ограничении Колдовства Несовершеннолетних… именно этого боялся Дамблдор. Что это в конце улицы? А, это всего лишь мистер Прентис… не убирай далеко палочку, мальчик, я разве не говорила минуту назад, что это просто глупо? Но было нелегко держать палочку и одновременно буксировать Дадли. Гарри нетерпеливо ткнул кузена в ребра, но Дадли, казалось, потерял способность самостоятельно передвигаться. Он резко навалился на плечо Гарри, и его большие ноги стали волочиться по земле. - Почему вы не говорили мне раньше, что вы - Петарда, миссис Фигг? - спросил Гарри, задыхаясь. - Ведь я много раз был у вас дома - почему вы ничего не говорили? - Распоряжение Дамблдора. Я должна была следить за тобой, но ничего не говорить, ты был слишком молод. Прости, что доставляла тебе столько страданий, Гарри, но Дурсли ни за что бы не отводили тебя ко мне, если бы видели, что тебе там нравится. Это было не легко, ты знаешь… о, что я говорю! - трагически воскликнула она, продолжая заламывать свои руки. - Когда Дамблдор узнает, что Мандангас не был при исполнении своих обязанностей... Как я смогу сообщить Дамблдору? Я не могу аппарировать! - У меня есть сова, вы можете воспользоваться ей. - пробормотал Гарри, размышляя, сломается ли его позвоночник под весом Дадли или нет. - Гарри, ты не понимаешь! Дамблдор должен действовать настолько быстро, насколько возможно, у Министерства есть их собственные пути обнаружения недозволенной магии, они уже знают, попомни мои слова. - Но я защищался от дементоров, я должен был использовать волшебство - они случайно не знают, что дементоры делали в Литл Уингинге? - О, мой дорогой, я хочу, чтобы это было так, но я боюсь... МАНДАНГАС ФЛЕТЧЕР, Я УБЬЮ ТЕБЯ! Раздался громкий треск, и сильный запах спиртного напитка, смешанный с запахом несвежего табака заполнил воздух, в то время как прямо перед ними появился коренастый, небритый человек в изодранной мантии. У него были короткие кривые ноги, копна беспорядочно торчащих в разные стороны рыжих волос и светлые большие глаза, которые делали его взгляд похожим на взгляд старой таксы. Он судорожно сжимал лоскут серебристой ткани, и Гарри сразу понял, что это мантия-невидимка. - Ругаемся, Фигги? - спросил он, переводя взгляд с миссис Фигг на Гарри, а с Гарри на Дадли. - Что я пропустил? - Ты должен был следить за ним! - закричала миссис Фигг. - Только что здесь были дементоры! - Дементоры? - ошеломленно переспросил Мандангас. - Э-э, дементоры? - Да! Здесь, ничего не стоящая груда мусора, здесь! - продолжала неистовствовать миссис Фигг. - Дементоры напали на мальчика прямо перед твоим носом! - Черт, - слабо выговорил Мандангас, опуская глаза. - Черт, я... - ...договаривался о закупке котлов! Разве я не говорила тебе не делать этого? Не делать ЭТОГО! - Я, хорошо, я... - Мандангас выглядел чрезвычайно сконфуженным. - Это... это была очень хорошая деловая возможность, смот... Миссис Фигг подняла руку, в которой держала сумку, и, размахнувшись, влепила Мандангасу по шее; по звону можно было определить, что в сумке находилась кошачья еда. - Ох... довольно, довольно, старая летучая мышь! Кто-то должен сказать Дамблдору! - Да, должен! - вопила миссис Фигг, размахивая мешком кошачьей еды. - И будет лучше, если бы этим "кто-то" был ты - заодно объяснишь Дамблдору, почему не помог Гарри! - Придержи свой язык! - крикнул Мандангас, прикрывая голову руками. - Уже иду, уже иду! И с громким треском он исчез. - Я надеюсь, что Дамблдор убьет его! - неистово пробормотала миссис Фигг. - Идем, Гарри, чего ты ждешь? Гарри решил не тратить впустую остатки дыхания на ответ. Он едва мог переставлять ноги под грузным телом Дадли. Чтобы хоть как-то сменить позу, он дал полусознательному кузену пинка и выпрямился. - Я провожу вас до дома. - сказала миссис Фигг, когда они подошли к Тисовой улице. - Они еще могут быть неподалеку… катастрофа… и ты должен был бороться с ними сам… а Дамблдор предупреждал, что мы обязаны были удержать тебя от использования магии любой ценой… ладно, нет смысла сожалеть о случившемся... - Так... - Гарри задыхался. - …Дамблдор... наблюдал... за мной? - Конечно. - ответила миссис Фигг нетерпеливо. - А ты думал, что он позволит тебе оправляться самому после того, что случилось в июне? Боже мой, мальчик, а они сказали мне, что ты достаточно умен… право… иди домой и будь там! - сказала она, когда они подошли к дому номер четыре. - Я думаю, скоро кто-то встретится с тобой. - Что вы собираетесь делать? - быстро спросил Гарри. - Я иду домой. - ответила миссис Фигг, оглядывая темную улицу и содрогаясь. - Я должна получить инструкции. Из дома ни на шаг. Спокойной ночи. - Подождите, не уходите! Я хочу спросить... Но миссис Фигг уже направилась домой, и было слышно, как позвякивает кошачья еда в ее сумке. - Подождите! - прошептал Гарри. У него был миллион вопросов для каждого, кто хоть мельком видел Дамблдора; но в течение нескольких коротких секунд миссис Фигг поглотила темнота. Хмурясь, Гарри встряхнул Дадли на плече и медленно пошел по садовой дорожке к дому номер четыре. В гостиной горел свет. Гарри спрятал палочку в задний карман джинсов, позвонил в звонок и стал ждать, когда тетя Петунья откроет дверь. - Дадди! Насчет времени я молчу... Дадди, в чем дело! Гарри вылез из-под Дадли как раз вовремя. Тот открыл глаза, которые довольно странно смотрелись на его бледно-зеленом лице… потом открыл рот, и его стошнило прямо на крыльцо. - ДАДДИ! Дадди, что с тобой случилось? Вернон? ВЕРНОН! Дядя Гарри прибежал из гостиной, а его моржеподобные усы развивались взад и вперед, как это всегда случалось, когда он был взволнован. Он поспешил помочь тете Петунье втащить полубессознательного Дадли в дом. - Он болен, Вернон! - Что случилось, сын? Что случилось? Миссис Полкисс давала вам что-то странное к чаю? - Почему ты такой грязный, милый? Ты лежал на земле? - Ты не был у Полкиссов, сын? Тетя Петунья закричала. - Звони в полицию, Вернон! Звони в полицию! Дадлик, любимый, поговори с мамочкой! Что они тебе сделали? В этой суматохе никто, казалось, не замечал Гарри, что его абсолютно устраивало. Он сумел проскользнуть внутрь перед тем, как дядя Вернон захлопнул дверь и, в то время как Дурсли шумно продвигались на кухню, Гарри направился к лестнице. - Кто сделал это, сын? Скажи. Мы проучим их, не волнуйся. - Ш-ш-ш! Он пробует что-то сказать, Вернон! Кто это был, Дадлик? Скажи мамочке! Гарри стоял на самой нижней ступеньке, когда Дадли наконец обрел дар речи. - Он... Гарри замер, не успев поставить ногу на следующую ступеньку, его лицо исказил гнев, он готов был взорваться... - МАЛЬЧИК! ИДИ СЮДА! Со смешанным чувством страха и гнева Гарри медленно убрал ногу со ступеньки и развернулся, чтобы подойти к Дурслям. Стерильно чистая кухня нереально блестела после темноты улицы. Тетя Петунья хлопотала над Дадли: он был все еще очень зелен. Дядя Вернон посмотрел на Гарри, прищурив глаза. - Что ты сделал моему сыну? - угрожающе прорычал он. - Ничего. - ответил Гарри, прекрасно осознавая, что дядя Вернон не поверит ему. - Что он сделал тебе, Дадди? - спросила тетя Петунья дрожащим голосом. - Он использовал эту... вещь? Медленно, корчась, Дадли кивнул. - Я ничего не делал! - резко сказал Гарри. Тетя Петунья исторгла душераздирающий вопль, а дядя Вернон поднял кулаки. - Я не делал ему ничего, это был не я, это был... Но в этот момент визжащаяся сова влетела через открытое кухонное окно. Уронив большой пергаментный конверт, который она несла в клюве, прямо на макушку дяде Вернону, сова тут же вылетела на улицу. - СОВЫ! - проревел дядя Вернон, яростно захлопывая окно. - ОПЯТЬ СОВЫ! НИКАКИХ СОВ В МОЕМ ДОМЕ! Но Гарри уже разорвал конверт и с замиранием сердца вынул письмо. Дорогой Г. Поттер, К нам поступили донесения, что вы исполнили заклинание Патронуса в девять часов двадцать три минуты этим вечером в маглонаселенной области в присутствии магла. Согласно пункту семьдесят нарушение Декрета по Разумному Ограничению Колдовства Несовершеннолетних приводит к исключению из Школы чародейства и волшебства Хогвартс. Представители Министерства магии в скором времени прибудут, чтобы уничтожить вашу палочку. Так как вы уже получали предупреждение должностного лица при предыдущем нарушении параграфа С из Международной Конфедерации Устава Тайны, мы должны сообщить Вам, что ваше присутствие требуется при дисциплинарном слушании в Министерстве магии в 9 часов до полудня двенадцатого августа. Искренне ваша, Муфалда Хмелкирк Отдел злоупотребления магией Министерство магии Гарри прочитал письмо дважды. Он смутно слышал разговор дяди и тети. Внутри него все заледенело и оцепенело. Он вдруг понял, что случилось. Его исключили из Хогвартса. Навсегда. Он никогда не вернется... Гарри посмотрел на Дурслей. Он стоял перед дядей Верноном, кричавшем и все еще размахивавшем кулаками; тетя Петунья продолжала бегать вокруг Дадли, который снова потерял сознание. Гарри постепенно стал приходить в себя. Представители Министерства магии в скором времени прибудут, чтобы уничтожить вашу палочку. Теперь у него был только один выход. Он должен бежать. Куда он собирался бежать, Гарри не знал, но был твердо уверен: в Хогвартсе или нет, ему была нужна его палочка. Почти в состоянии транса он достал ее и приготовился уйти. - Куда ты собрался? - завопил дядя Вернон. Гарри продолжал настойчиво идти к входной двери. - Я еще не закончил, мальчик! - Отойдите с дороги, - спокойно произнес Гарри . - Ты останешься здесь и объяснишь, что сделал с моим сыном! - Если вы не отойдете, я применю заклинание, - сказал Гарри, поднимая палочку. - Ты не посмеешь тронуть меня! - прорычал дядя Вернон. - Я знаю, вам не позволяют использовать это вне этой психушки, которую вы называете школой! - Меня исключили из психушки, - сказал Гарри. - Так что я могу теперь делать все, что пожелаю. У вас три секунды. Раз, два... Громкий треск прервал Гарри. Тетя Петунья вскрикнула, дядя Вернон крякнул, и в третий раз за ночь Гарри стал искать источник подобного звука. Он нашел его сразу: ошеломленная и всклокоченная сова лежала на карнизе за окном, только что столкнувшись с закрытым окном. Проигнорировав вопль дяди Вернона "СОВА!", Гарри открыл окно. Сова, к ноге которой был привязан кусочек пергамента, встрепенулась, села Гарри на плечо и дала отвязать примотанное к лапке письмо. Колеблясь, Гарри развернул второе сообщение, которое было очень торопливо написано черными чернилами. Гарри, Дамблдор только что прибыл в Министерство и, похоже, пробудет там довольно долго. НЕ ВЫХОДИ ИЗ ДОМА ДЯДИ И ТЕТИ. БОЛЬШЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙ ВОЛШЕБСТВО. НЕ ОТДАВАЙ СВОЮ ПАЛОЧКУ. Артур Уизли. Дамблдор прибыл в Министерство… что это значило? Сколько власти должен был иметь Дамблдор, чтобы переубедить их? Была ли надежда, что ему разрешат вернуться в Хогвартс? Тоненький лучик надежды осветил будущее Гарри, но почти сразу же утонул в водовороте паники - как он сможет оставить палочку себе без использования волшебства? Ему предстоит поединок с представителями Министерства, так что большой удачей было бы не попасть в Азкабан, уже не говоря об исключении. Он никак не мог понять, что ему делать. Он мог убежать, рискуя быть пойманным работниками Министерства, или остаться здесь и ждать, пока они сами не придут за ним. Ему намного больше нравился первый вариант, но он знал, что надо довериться мистеру Уизли… и, в конце концов, Дамблдор вытаскивал его и из передряг похуже этой. - Хорошо, - сказал Гарри, - Я изменил свое решение, я остаюсь, - Он сел за кухонный стол и оказался лицом к лицу с Дадли и тетей Петуньей. Та в отчаянии поглядела на дядю Вернона. Вена на его малиновом лице пульсировала, как никогда. - Что это за совы? - прорычал он. - Первая из Министерства Магии, сообщавшая, что меня исключили, - спокойно сказал Гарри. Он напрягал слух, чтобы уловить любые звуки извне, в случае, если приближались представители Министерства, но, услышав, что дядя Вернон снова начинает рычать, продолжил. - Второе от отца моего друга Рона, он работает в Министерстве. - Министерство магии? - проревел дядя Вернон. - Такие люди в правительстве! О, теперь я понимаю, почему страна катится ко всем чертям! Гарри ничего не ответил. Дядя Вернон пристально посмотрел на него, а потом спросил: - И почему же тебя исключили? - Потому что я применил магию... - АГА! - заорал дядя Вернон, ударяя кулаком по холодильнику; тот открылся и несколько обезжиренных закусок для Дадли упали на пол. - Ты сам сознался в этом! Что ты сделал с Дадли? - Ничего, - ответил Гарри менее спокойно. - Это был не я, а... - Был, - неожиданно пробормотал Дадли, и дядя Вернон и тетя Петунья немедленно повернулись к нему. - Продолжай, сын, - сказал дядя Вернон. - Что он сделал? - Скажи нам, милый, - прошептала тетя Петунья. - Направил палочку на меня... - продолжал мямлить Дадли. - Да, направлял, но не использовал... - Гарри начинал сердиться. - ЗАТКНИСЬ! - в унисон проревели дядя Вернон и тетя Петунья. - Продолжай, сын, - повторил дядя Вернон, неистово дуя в усы. - Все потемнело, - произнес Дадли, содрогаясь. - Все потемнело... Потом голоса... Они говорили во... мне... Дядя Вернон и тетя Петунья обменялись полными ужаса взглядами. Магия была первым пунктом в списке невыносимых для них вещей. Вторым же были люди, которые слышали непонятные голоса. Они решили, что Дадли сошел с ума. - Что ты слышал, Попкин? - спросила тетя Петунья со слезами на глазах. Но Дадли, казалось, снова потерял способность говорить. Он опять вздрогнул и дотронулся до своей большой белобрысой головы, и, несмотря страх, охвативший его после первого послания, Гарри почувствовал некоторое любопытство. Дементоры заставляли человека повторно переживать самые ужасные моменты их жизни. Что же Дадли был вынужден слышать? - Когда вы пришли, ты упал, сын? - спросил дядя Вернон неестественно тихим голосом очень больного человека. - К-когда услышал голоса, - прошептал Дадли. - А потом... Он схватился за массивную грудь. Гарри понял. Дадли помнил липкий холод, который заполнил легкие, потому что надежда и радость были высосаны из него. - Ужасно, - прохныкал Дадли. - Холод. Настоящий холод. - НУ, - сказал принужденно спокойным голосом дядя Вернон, в то время как Тетя Петунья положила трясущуюся руку на лоб Дадли, чтобы проверить его температуру. - Что случилось потом, Даддерс? - Чувствовал… чувствовал, что… чувствовал… как будто… как будто… - Как будто из тебя выкачали всю радость и счастье, - угрюмо подсказал Гарри. - Да, - прошептал Дадли, все еще дрожа. - Итак! - голос вернулся к дяде Вернону в прекрасном состоянии. - Ты наложил какое-то заклинание на моего сына, так что он слышал голоса и поверил, что обречен на нищету или что-то еще, не так ли? - Сколько раз я должен повторять вам? - взорвался Гарри, повышая голос. - Это был не я! Это были двое дементоров! - Двое... что это за чертовщина? - Высокие человекоподобные существа, - ответил Гарри медленно и ясно. - Двое. - И что делают эти... дементоды? - Они охраняют тюрьму для волшебников Азкабан, - прошептала тетя Петуьия. Две секунды звенящей тишины резанули по ушам, прежде чем тетя Петунья захлопнула рукой рот, как если бы произнесла что-то недозволенное. Дядя Вернон уставился на нее. Голова Гарри раскалывалась. Ладно уж миссис Фигг - но тетя Петунья? - Откуда вы знаете? - удивленно спросил он. Тетя Петунья выглядела глубоко потрясенной. Она посмотрела на дядю Вернона, как бы извиняясь, и убрала руку ото рта. - Я слышала... этот ужасный мальчик... говорил ей об этом... давно. - ответила она, мотая головой. - Если вы имеете в виду моих родителей, почему вы не называете их по именам? - громко спросил Гарри, но тетя Петунья проигнорировала его. Она казалась ужасно взволнованной. Гарри был ошеломлен. Если бы не один случай много лет назад, когда тетя Петунья крикнула, что мать Гарри была наркоманкой, он никогда не слышал, чтобы она вспоминала о сестре. Он был поражен, что она хранила так долго ту незначительную информацию о волшебном мире, которого, как она всегда притворялась, не существовало. Дядя Вернон открыл рот, закрыл и снова открыл, еще раз закрыл, потом, пересилив себя, открыл его в третий раз и прокаркал: - Так... так... они... э-э... они... э-э... они фактически существуют, эти - э-э - десментоды? Тетя Петунья кивнула. Дядя Вернон перевел взгляд с тети Петуньи на Дадли, как будто надеясь, что кто-нибудь из них крикнет "С первым апреля!", но никто ничего не закричал, и он снова открыл рот, но ничего не успел предпринять, потому что третья за этот вечер сова влетела через все еще открытое окно подобно пушистому пушечному ядру и с грохотом приземлилась на кухонном столе, заставив всех троих Дурслей подскочить. Гарри взял второй министерский конверт из клюва совы и разорвал его. Сова поднялась и улетела. - Достаточно... сов, - пророкотал дядя Вернон, потом прогромыхал к окну и захлопнул его. Дорогой Г. Поттер, В дополнение к нашему письму приблизительно двадцать две минуты назад, Министерство Магии пересмотрело решение уничтожить вашу палочку немедленно. Вы можете сохранить ее до вашего дисциплинарного слушания двенадцатого августа, где будет принято официальное решение. Обсудив проблему с директором школы чародейства и волшебства Хогвартс, представители Министерства согласились, что вопрос вашего исключения будет решен в то же время. С налучшими пожеланиями, Искренне ваша, Муфалда Хмелкирк Отдел злоупотребления магией Министерство магии Гарри прочитал это письмо в три раза быстрей, чем предыдущие два. Противный комок в горле неожиданно исчез. Значит, его еще не исключили. Теперь все зависело от этого слушания двенадцатого августа. - Ну? - осведомился дядя Вернон, напоминая Гарри о себе. - Что на этот раз? Они приговорили тебя? Может, у вас принята смертная казнь? - обнадеживающе добавил он. - Мне надо будет попасть на слушание, - сказал Гарри. - И там они накажут тебя? - Я думаю, да. - Тогда я не буду терять надежду, - злобно сказал дядя Вернон. - Хорошо, если это все, - сказал Гарри. Он был в отчаянии от одиночества, и подумал, что неплохо было бы послать письмо Рону, Гермионе или Сириусу. - НЕТ, ЭТО НЕ ВСЕ! - проревел дядя Вернон. - СЯДЬ! - Что теперь? - нетерпеливо спросил Гарри. - ДАДЛИ! - проревел дядя Вернон. - Я хочу точно знать, что случилось с моим сыном! - ПРЕКРАСНО! - закричал Гарри, и кончик его палочки, которую он все еще сжимал в руке, выстрелил красными и золотыми искрами. Все трое Дурслей испуганно вздрогнули. - Мы с Дадли были на аллее между улицей Магнолий и переулком Глицинии, - Гарри говорил быстро, боясь не справиться с собой. - Дадли строил из себя силача, и я достал палочку, но ничего не делал. Тогда два дементора... - Но кто такие эти дементоды? - неистово спросил дядя Вернон . - Что они делают? - Я же сказал - они высасывают из людей все счастье, - сказал Гарри. - И если выпадет случай, они могут поцеловать... - поцеловать? - переспросил дядя Вернон, вытаращив глаза. - Поцеловать? - Так это называют. Через рот они высасывают душу. Тетя Петунья вскрикнула. - Его душа... они не забрали ее... он же остался собой... Она схватила Дадли за плечи и стала трясти его, как будто проверяя, на месте ли его душа. - Конечно они не забрали его душу, вы бы поняли, если бы это случилось, - раздраженно сказал Гарри. - Ты боролся с ними, сын? - громко спросил дядя Вернон, с видом человека, который только что понял, что произошло. - Ты дал им пару пинков? - Нельзя дать дементору пару пинков, - сказал Гарри сквозь плотно сжатые зубы. - Почему же с ним все в порядке? - бушевал дядя Вернон. - Почему тогда он остался нормальным? - Потому что я использовал заклинание Патронуса... БАХ. С громким треском из гостиной на кухню влетела сова. - РАДИ БОГА! - проревел дядя Вернон, выдергивая клок из усов. - В МОЕМ ДОМЕ БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДЕТ СОВ! Но Гарри уже отвязывал кусок пергамента от ноги совы. Он был так убежден, что это письмо просто обязано было быть от Дамблдора, объяснявшем все, - дементоров, миссис Фигг - что впервые в жизни был разочарован при виде почерка Сириуса. Проигнорировав продолжение напыщенной речи дяди Вернона о дурацких совах, Гарри прочитал письмо Сириуса. Артур только что сообщил, что случилось. Не покидай дом, что бы ни случилось. Это было настолько неадекватным объяснением всему, что случилось этим вечером, что Гарри даже перевернул пергамент, ища продолжение. Но ничего не было. Гарри опять разозлился. Разве хоть кто-то из них не мог похвалить его, что он без посторонней помощи прогнал двух дементоров? И мистер Уизли, и Сириус писали так, будто он натворил что-то ужасное, о чем у них просто не было слов. - …пара, точнее, две пары сов побывали сегодня в моем доме. Я этого так не оставлю, мальчик, я... - Я не могу остановить сов, - произнес Гарри, сминая письмо Сириуса в кулаке. - Я хочу знать правду, что случилось сегодня вечером! - гаркнул дядя Вернон. - Если это демендеры так напугали Дадли, почему же тебя исключили? Ты делал ты-знаешь-что. Ты сам в этом признался! Гарри глубоко вдохнул, восстанавливая дыхание. У него снова начинала болеть голова. Он как никогда хотел выйти из кухни, оказаться подальше от Дурслей. - Я использовал заклинание Патронуса, чтобы отогнать дементоров, - сказал он, принуждая себя оставаться спокойным. - Это единственное, что может их остановить. - Но что делали эти демендеты в Литл Уингинге? - поинтересовался дядя Вернон. - Я не знаю, - устало ответил Гарри. - Без понятия. Глаза болели от яркого света. Гнев куда-то пропал. Он чувствовал себя тонким, истощенным. А Дурсли все еще смотрели на него. - Это ты, - сказал Дядя Вернон. - И у меня есть отличная мысль, что с тобой сделать, мальчик, я знаю. Зачем же еще они пришли сюда? Зачем же еще они оказались на этой аллее? Ты должен быть единственным... единственным... - очевидно, он все не мог заставить себя произнести слово "волшебник", - единственным ты-знаешь-кем на много миль вокруг. - Я не знаю, почему они были здесь. Но в словах дяди Вернона опустошенный мозг Гарри уловил смысл. Почему дементоры оказались в Литл Уингинге? Было ли это совпадением, что они оказались на аллее, когда там был он, Гарри? Они были подосланы? Министерство магии потеряло контроль над дементорами? Они покинули Азкабан и присоединились к Волан-де-Морту, как предсказывал Дамблдор? - Эти демемберы охраняют какую-то тюрьму? - спросил дядя Вернон, прерывая поток мыслей Гарри. - Да, - ответил он. Если только бы его голова прекратила болеть, если бы он только мог уйти из кухни, добраться до темной спальни и подумать… - Охо! Они пришли, чтобы арестовать тебя! - протянул дядя Вернон, торжествуя. - Ведь это так, мальчик? Ты не в ладах с законом? - Конечно нет, - сказал Гарри, мотая головой, как будто он отпугивал мух. - Тогда почему? - Должно быть, он послал их, - спокойно сказал Гарри, скорее обращаясь к самому себе, чем к дяде Вернону. - Кто - он? Кто, должно быть, послал их? - Лорд Волан-де-Морт, - сказал Гарри. Он смутно заметил, что Дурсли вздрогнули, как если бы услышали слова вроде "волшебник", "магия" или "палочка". - Лорд... - скривился Дядя Вернон. - Я слышал его имя. Это он... - Убил моих родителей, да, - угрюмо сказал Гарри. - Но он исчез, - раздраженно сказал дядя Вернон, даже не задумываясь над тем, что убийство родителей Гарри могло быть болезненной темой. - Тот гигант говорил об этом. Он исчез. - Он вернулся, - тяжело сказал Гарри. Очень странно было стоять здесь, в стерильно чистой кухне тети Петуньи, рядом с огромным холодильником и широкоэкранным телевизором, и спокойно говорить о Волан-де-Морте с дядей Верноном. Дементоры, казалось, сломали большую невидимую стену, которая разделяла неволшебный мир Тисовой улицы и мир Гарри, соединил две жизни в одну, поставив все вверх тормашками; Дурсли расспрашивали о волшебном мире, миссис Фигг знала Альбуса Дамблдора; дементоры оказались в Литл Уингинге, и он никогда, возможно, не вернется в Хогвартс. Голова Гарри разболелась еще сильнее. - Вернулся? - прошептала тетя Петунья. Она посмотрела на Гарри, как никогда не смотрела на него прежде. И внезапно, впервые в жизни, Гарри ощутил, что тетя Петунья была родной сестрой его матери. Он не мог сказать, почему вдруг он почувствовал это. Все, что он знал, было то, что он не был единственным человеком в этой комнате, осознававшем в полной мере, что означало возвращение Лорда Волан-де-Морта. Тетя Петунья никогда не смотрела на него так прежде. Ее большие, бледные глаза (в отличие от сестры) не были сужены в ненавидящие и возмущающиеся щелки, они были широко открыты и напуганы. Сумасшедшая скороговорка тети Петуньи, которую она вбивала в голову Гарри с самого его детства, - что нет никакого волшебства и другого мира без нее и дяди Вернона - казалось, теперь была неуместна. - Да, - ответил Гарри, обращаясь теперь непосредственно к тете Петунье. - Он вернулся месяц назад. Я видел его. Ее руки нашли массивные, затянутые в кожу плечи Дадли и сжали их. - Не понял, - сказал дядя Вернон, переводя взгляд с жены на Гарри и снова на тетю Петунью, ошеломленный и смущенный беспрецедентным пониманием, которое, казалось, возникло между ними. - Не понял. Ты сказал, что этот Лорд Волдитинг вернулся. - Да. - Тот, что убил твоих родителей. - Да. - И теперь он послал этих дисмемберов за тобой? - Похоже на то, - ответил Гарри. - Я понимаю, - сказал дядя Вернон, взглянув на свою бледную жену, потом перевел взгляд на Гарри и подтянул брюки. Он, казалось, раздувался, его большое фиолетовое лицо оказалось прямо перед глазами Гарри. - Хорошо, уладим это, - сказал он, и ворот его рубашки скрипнул. - Ты можешь уходить из этого дома, мальчик! - Что? - переспросил Гарри. - Ты слышал меня - ВОН! - проревел дядя Вернон так, что даже тетя Петунью и Дадли подскочили. - ВОН! ВОН! Я должен был сделать это еще в прошлом году! Совы, держащие мой дом за санаторий, взрыв пудингов, разрушенная гостиная, хвост Дадли, Мардж под потолком, Форд "Англия"... ВОН! ВОН! Ты добился этого! Ты - ничто! Ты не останешься здесь, даже если какие-то чудаки преследуют тебя, ты больше не будешь подвергать опасности мою жену и сына, ты больше не будешь приносить в наш дом неприятностей! Если ты пойдешь по стопам своих бесполезных родителей, в чем я абсолютно уверен! ВОН! Гарри буквально прирос к земле. Письма из Министерства, от мистера Уизли и Сириуса все еще были сжаты в его левой руке. Не покидай дом, что бы ни случилось... НЕ ВЫХОДИ ИЗ ДОМА ДЯДИ И ТЕТИ. - Ты слышал меня! - проорал дядя Вернон, теперь нагинаясь вперед, и его массивное бардовое лицо было так близко к Гарри, что он фактически чувствовал, как слюни дяди капают на его нос. - Тебе нужно особое приглашение?! Ты же так хотел уйти еще полчаса назад! Я прав, и я знаю это! Уходи и никогда не возвращайся! Я вообще не понимаю, зачем мы тебя оставили! Мардж была права, тебя надо было отправить в приют. Мы были слишком мягки, думали, что смогли бы выбить это из тебя, думали, что смогли бы сделать тебя нормальным, но эта гниль была в тебе с самого начала! У меня было достаточно... СОВ! Пятая сова летела так быстро, что со всего размаха грохнулась на пол, не вписавшись в поворот. Гарри протянул руку, чтобы взять письмо в алом конверте, но это сделала, протянув длинные руки, тетя Петунья. Сова отдала красный конверт, поднялась и вылетела через дымоход. Гарри прыгнул вперед, чтобы забрать письмо, но тетя Петунья не дала ему это сделать. - Вы можете открыть его, если очень хотите, - сказал Гарри. - Но я все равно услышу то, что там написано. Это - Громовещатель. - Отойди, Петунья! - проревел дядя Вернон. - Не дотрагивайся до этого, это может быть опасно! - Оно адресовано мне, - сказала тетя Петунья дрожащим голосом. - Оно адресовано мне, Вернон, посмотри! Миссис Петунья Дурсль, Кухня, дом номер четыре по Тисовой улице... Она испуганно вскрикнула. Красный конверт начал дымиться. - Откройте его! - закричал Гарри. - Откройте! Это все равно случится. - Нет. Рука тети Петуньи дрожала. Она дико обвела взглядом кухню, как будто ища запасной выход, но слишком поздно - конверт охватило пламя. Тетя Петунья закричала и уронила его. Ужасный голос заполнил кухню, отзываясь эхом в каждом углу. - Помни о прошлом, Петунья. Тетя Петунья выглядела так, будто только что заболела. Она тяжело опустилась на стул рядом с Дадли, спрятав лицо в ладонях. Остатки Громовещателя догорали в тишине. - Что это? - вскричал дядя Вернон. - Что... я не... Петунья? Тетя Петуния не ответила. Дадли тупо смотрел на мать с открытым ртом. Тишина ужасно резала слух. Гарри, крайне изумленный, смотрел на тетю, его голова была готова взорваться. - Петунья, дорогая? - произнес дядя Вернон робко. - П-Петунья? Она подняла голову. Она все еще дрожала. Она сглотнула. - Мальчик... мальчик должен остаться, Вернон, - произнесла она слабо. - Ч-что? - Он остается, - сказала она. Она не смотрела на Гарри. Она снова смотрела в пол. - Он… но Петунья… - Если мы выставим его вон, соседи будут судачить, - она быстро вернулась к своей обычной оживленно-раздражительной манере говорить, хотя была все еще очень бледна. - Они будут задавать неуместные вопросы, они захотят узнать, куда он ушел. Мы должны оставить его. Дядя Вернон напоминал старую шину, проколотую не один раз. - Но Петунья, дорогая... Тетя Петунья проигнорировала его. Она обратилась к Гарри. - Ты должен оставаться в своей комнате, - сказала она. - Не выходи из дома. Теперь иди спать. Гарри не шелохнулся. - От кого был этот Громовещатель? - Не задавай вопросов, - прошипела тетя Петунья. - Вы общаетесь с волшебниками?- Я сказала тебе идти спать! - Что это означало? Помни о прошлом что? - Иди спать! - Как... - ТЫ СЛЫШАЛ СВОЮ ТЕТЮ, МАРШ В КРОВАТЬ! 1 августа 2003 г. |