J.K.Rowling Reading :: содержание :: следующая глава |
Миссис Уизли, мрачная как никогда, проводила их наверх.
- Я хочу, чтобы вы все шли прямо в кровати, и без разговоров, - сказала она, когда они уже были на середине лестницы. - Завтра будет трудный день. Я думаю, Джинни уже уснула, - добавила она Гермиона, - так что постарайся не разбудить ее. - Уснула, да, конечно, - прошептал Фред, после того, как Гермиона пожелала им спокойной ночи, и они поднимались на следующий этаж. - Если Джинни не лежит с открытыми глазами, поджидая Гермиону, чтобы вытянуть из ее все подробности, то я - флобберчервь… - Хорошо, Рон, Гарри, - сказала миссис Уизли, когда они оказались на втором этаже, указывая на их спальню. - Ваши кровати там. - Спокойной ночи, - прошептали Гарри и Рон близнецам. - Спите крепко, - подмигнул Фред. Миссис Уизли поспешно закрыла за Гарри дверь. Спальня выглядела даже темнее и мрачнее, чем казалась на первый взгляд. Пустой холст на стене теперь теперь дышал очень медленно и глубоко, как будто невидимый житель спал. Гарри надел пижаму, снял очки и залез в холодную кровать, в то время как Рон забросил совиного печенья на шкаф, чтобы утихомиривал Буклю и Сычика, которые шумели и беспокойно хлопали крыльями. - Мы не можем позволять им охотиться каждую ночь, - объяснил Рон, натягивая бордовую пижаму. - Дамблдор не хочет, чтобы слишком много сов летало вокруг. Он думает, что это будет выглядеть подозрительным. О да… совсем забыл… Он подошел к двери и запер ее. - Для чего ты это делаешь? - Крейчер, - сказал Рон, выключая свет. - Когда я в первый раз здесь ночевал, он пришел сюда, бродил, видимо, в три утра. Поверь мне, тебе бы не захотелось проснуться и обнаружить его, шатающегося по твоей комнате. В любом случае… - он залез под одеяло, повернувшись, чтобы прямо смотреть на Гарри. - На что ты рассчитываешь? Гарри не стал спрашивать, что Рон имел в виду. Это было очевидно. - Ну, они же объяснили не все, что мы хотели узнать, ведь так? - сказал он, перебирая в памяти все, что они услышали внизу. - Я имею в виду, все, что они по-настоящему объяснили, это то, что Орден Феникса пытается остановить людей присоединяться к Волан... Рон шумно вдохнул воздух. - ...де-Морту, - сказал Гарри твердо. - Когда ты наконец начнешь называть его по имени? Сириус и Люпин спокойно это делают. Рон проигнорировал этот последний комментарий. - Да, ты прав, - сказал он. - Мы почти все знали из того, что они нам сказали, при помощи Всеслышащих Ушей. Единственное, что мы не знали... Бах. - Ой! - Тише, Рон, а то мама поднимется сюда. - Вы двое только что аппарировали на мои колени! - Да, ну, в общем, это тяжелее в темноте. Гарри видел неясные очертания Фреда и Джорджа, прыгающих с кровати Рона. Раздался легкий скрип, и матрац Гарри опустился на несколько дюймов, поскольку Джордж сел около его ног. - Но все же хоть что-то узнали? - сказал Джордж нетерпеливо. - Оружие, которое упомянул Сириус? - предположил Гарри. - Непростительный промах, - сказал уже сидящий рядом с Роном Фред. - Об этом мы не слышали даже с помощью Ушек. - Как вы думаете, что это? - спросил Гарри. - Да что угодно, - сказал Фред. - Но что может быть хуже Авады Кедавры? - воскликнул Рон. - Что может быть хуже смерти? - Может это что-то может убивать одновременно много людей, - предположил Джордж. - А может это какой-нибудь новый, более жестокий способ убивать, - сказал Рон, содрогаясь. - У него есть заклятие Круциатус, чтобы мучить людей, - сказал Гарри. - Ему не нужно более эффективное средство. Наступила тишина, и Гарри знал, что другие, как и он, задавались вопросом, какие ужасы это оружие могло бы совершать. - Как вы думаете, у кого оно сейчас? - спросил Джорджа. - Я надеюсь, что, кто бы это ни был, он на нашей стороне, - сказал Рон слегка нервно. - Если это так, то наверняка у Дамблдора, - сказал Фред. - Но где? - быстро спросил Рон. - В Хогвартсе? - Ставлю на это! - воскликнул Джордж. - Ведь именно там он прятал Философский камень! - Оружие ведь намного больше Философского камня! - возразил Рон. - Не обязательно, - сказал Фред. - Да, размер не гарантия власти, - сказал Джордж. - Посмотри хотя бы на Джинни. - Что ты имеешь в виду? - спросил Гарри. - Ты никогда не получал ее Пугающих Ведьмочек-Летучек? - Ш-ш! - прошипел Фред, привстав с кровати. - Слушайте! Они затихли. На лестнице раздались шаги. - Мама, - сказал Джордж и без дальнейшей суматохи раздался громкий треск, и Гарри почувствовал, что конец кровати вернулся в первоначальное состояние. Несколько секунд позже они услышали скрип половиц за их дверью; миссис Уизли явно проверяла, говорили или нет они.Букля и Сычик печально ухали. Половица снова заскрипела, и они услышали, как она поднялась наверх проверить Фреда и Джорджа. - Ты же знаешь, она нам совсем не доверяет, - сказал Рон с сожалением. Гарри был уверен, что не будет способен заснуть; вечер был настолько насыщен событиями, о который он собирался подумать на протяжении всей оставшейся ночи. Ему хотелось поговорить с Роном еще, но миссис Уизли снова была рядом, а как только она ушла, он отчетливо услышал, что кто-то еще поднимался наверх… Фактически, многоногие существа мягко сновали вверх и вниз за дверью спальни, и Хагрид, учитель по Уходу за Магическими Существами, произнес: "Красавцы, правда, Гарри? Мы будем проходить в этой четверти оружия..." Гарри видел, что у существ были пушки вместо голов, которые крутились, чтобы увидеть его... Он увернулся... Потом его поглотил мягкий теплый туман, и громкий голос Джорджа заполнил комнату: - Мама говорит, что пора вставать, ваш завтрак на кухне, и затем она ждет вас в гостиной, там оказалось еще больше докси, чем она предполагала, и она нашла гнездо дохлого паффскина под диваном. Через полчаса, одевшись и быстро проглотив свои завтраки, Гарри и Рон вошли в гостиную, длинную комнату с высоким потолком на первом этаже с оливково-зелеными стенами, завешанными грязными гобеленами. Над ковром каждый раз взлетало облачко пыли, когда кто-то ступал на него, а длинные, цвета зеленого мха, бархатные занавески гудели, будто за ними прятался рой невидимых пчел. В центре комнаты стояли миссис Уизли, Гермиона, Джинни, Фред и Джордж, все выглядевшие довольно странно, потому что у каждого были повязки из куска ткани, закрывающие их носы и рты. Каждый держал по большой бутылке с черной жидкостью с пульверизатором на горлышке. - Наденьте повязки и берите пульверизаторы, - сказала миссис Уизли Гарри и Рону, едва увидев их, и протянула обоим еще две бутылки черной жидкости, стоящих на круглом столе. - Это доксицид. Я никогда не видела дом в таком ужасном состоянии - что только этот домовой эльф делал все эти десять лет... Лицо Гермионы было наполовину закрыто полотенцем, но Гарри отчетливо видел, что она бросила на миссис Уизли укоризненный взгляд. - Крейчер очень старый, наверное, он не мог справляться... - Ты была бы удивлена, с чем Крейчер может справиться, когда он этого хочет, Гермиона, - сказал Сириус, заходя в комнату и таща за собой запачканный кровью мешок, который, казалось, был наполнен мертвыми крысами. - Я только что кормил Клювокрыла, - добавил он в ответ на вопрошающий взгляд Гарри. - Я держу его наверху, в спальне моей матери. И все же... этот письменный стол… Он опустил мешок с крысами в кресло, потом, слегка колеблясь, склонился над загадочным письменным столом, который Гарри заметил только сейчас. - Ну, Молли, я почти уверен, что это боггарт, - сказал Сириус, глядя через замочную скважину. - Но, наверное, мы должны позволить взглянуть на это Грозному Глазу перед тем, как достанем его... ты же знаешь мою мать, это может быть что-нибудь намного хуже. - Ты прав, Сириус, - сказала миссис Уизли. Они оба говорили подчеркнуто вежливо, и Гарри понял, что ни один из них не забыл их препирания прошлой ночью. Снизу донесся громкий мелодичный звон, а потом далеко не благозвучные крики и вопли, которые они слышали вчера ночью, когда Тонкс сбила подставку для зонтиков. - Я же просил их не звонить в дверной колокольчик! - сердито пробормотал Сириус, выходя из комнаты. Они слышали его громкие шаги, миссис Блэк продолжала надрываться от криков: - Выродки, мерзкие грязнокровки, предатели крови, дети гря... - Закрой, пожалуйста, дверь, Гарри, - попросила миссис Уизли. Гарри насколько мог растягивал время, закрывая дверь гостинной; он хотел услышать, что происходило внизу. Сириус, очевидно, сумел закрыть занавески портрета его матери, потому что она прекратила кричать. Он слышал, как Сириус шел по коридору, потом загремел цепями парадной двери, и затем глубокий голос, который он принял за голос Кингсли Шеклболта, произнес: - Гестия только что сменила меня, сейчас мантия Грюма у нее, мне нужно оставить доклад для Дамблдора... Чувствуя на себе взгляд миссис Уизли, Гарри с сожалением закрыл дверь гостиной и присоединился к докс-фиесте. Миссис Уизли склонилась над книгой Златопуста Локонса "Домашние вредители. Справочник", которая открытой лежала на диване. - Вы должны быть очень осторожны, потому что укус докси опасен из-за того, что у них ядовитые зубы. У меня есть бутылка противоядия, но я не хочу, чтобы кто-нибудь в нем нуждался. Она выпрямилась, подошла почти вплотную к занавескам и позвала их к себе. - По моей команде немедленно начинайте распылять доксицид, - сказала она. Я думаю, они попытаются укусить вас, но в книге говорится, что одна хорошая струя парализует их. Когда они не смогут двигаться, бросайте их в эту корзину. Она отошла с линии их огня и подняла ее собственный пульверизатор. - Хорошо - давайте! Гарри брызгал только несколько секунд, когда из складок ткани вылез докси, треща блестящими жукоподобными крыльями и обнажая ряд крошечных острых зубов, а его фееподобное тело, покрытое редкими черными волосками, дрожало от ярости. Гарри от души облил его доксицидом. Существо тут же замерло и упало с удивительно громким треском на старый ковер. Гарри поднял его и бросил в корзину. - Фред, что ты делаешь? - резко спросила миссис Уизли. - Один раз обрызгай его и приступай к следующему. Гарри обернулся. Фред держал сопротивлявшегося докси между его указательным и большим пальцами. - Ладно, - сияя, сказал Фред, щедро поливая доксицидом своего соперника так, что тот отключился, но едва миссис Уизли отвернулась, он, мигнув, немедленно запихнул докси в карман. - Мы хотим поэкспериментировать с ядом докси для наших С-Ног-Сшибательных драже, - практически одними губами прошептал Джордж. Ловко обрызгав сразу двоих докси, проскочивших прямо около его носа, Гарри придвинулся к Джорджу и еле заметно спросил: - Что это за С-Ног-Скашивающее драже? - Конфеты, от которых сразу заболеваешь, - прошептал Джордж, осторожно поглядывая на миссис Уизли, - Не серьезно заболеваешь, конечно. Но этого достаточно, чтобы тебя отпустили с уроков. Мы с Фредом разработали их этим летом. Они двухцветные. Если ты ешь оранжевую половинку - заболеваешь. А когда ты мчишься с урока к больничному крылу, глотаешь фиолетовую половинку... - ... и она моментально возвращает тебя в нормальное состояние, и ты можешь в течение целого часа предаваться ничегонеделанью. Именно это мы и написали на обертках, - прошептал Фред, осторожно обходя миссис Уизли, и, оказавшись вне поля ее зрения, поспешно запихнул нескольких валяющихся на полу докси в карман. - Но им все еще нужна доработка. Наши испытатели все еще чувствуют себя не очень хорошо после того, как проглатывают фиолетовые половинки. - Испытатели? - Мы, - сказал Фред. - Пробуем по очереди. Джордж тестировал Обморочные леденцы, мы оба ели нугу "Кровавые Носы"... - Мама думала, что мы устроили дуэль, - сказал Джордж. - Значит, магазин процветает? - пробормотал Гарри, заглушая свои слова очередной струей брызг. - Ну, у нас еще не было возможности снять помещение, - сказал Фред, понижая голос еще ниже - миссис Уизли вытирала шарфом лицо перед тем, как снова приступить к нападению. - Так что он пока находится на стадии почтовых рассылок. На прошлой неделе мы дали объявление в "Ведьмин пророк". - Все благодаря тебе, конечно, приятель, - произнес Джордж, - но не волнуйся. Мама ни о чем не подозревает. Она больше не читает "Ежедневный Пророк" после того, как они стали писать о тебе и Дамблдоре всякую гадость. Гарри ухмыльнулся. Он заставил близнецов Уизли взять тысячу галлеонов - свой выигрыш на Турнире Трех Волшебников, чтобы они смогли претворить в жизнь свои мечты и открыть магазин приколов. И все же тот факт, что миссис Уизли ничего не знала о его роли в укреплении материального состоянии братьев, радовал его. Она явно считала, что ее дети были достойны много большего, чем "какой-то магазин". Выкуривание докси заняло почти все утро. Было уже далеко за полдень, когда миссис Уизли наконец сняла свой защитный шарф, опустилась в кресло, но тут же с визгом подскочила. Оказалось, что она села на мешок с дохлыми крысами. Шторы больше не гудели, но до сих пор были мокрыми и липкими от обильного поливания. В корзине лежали ослабшие докси. Неподалеку стояла миска с их черными яйцами, которые насторожено обнюхивал Живоглот и на которые жадные взгляды кидали Фред и Джордж. - Я думаю, что мы займемся ими после обеда, - миссис Уизли указала на пыльные шкафы со стеклянными дверцами по обе стороны от камина. Они были забиты всевозможными вещами: набором ржавых кинжалов, когтями, скрученной змеиной кожей, множеством потертых серебряных коробочек с гравировками на неизвестных Гарри языках, и - самое противное из всего - декоративная хрустальная бутылка с большим опалом, выглядывавшим из пробки, заполненная до краев жидкостью, подозрительно напоминавшей кровь. Опять раздался дребезжащий звонок в дверь. Все посмотрели на Миссис Уизли. - Оставайтесь здесь, - приказала она, схватив мешок с крысами. Миссис Блэк снова начала орать. - Я принесу вам бутербродов. Она вышла из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Все тут же поспешили к окну, чтобы посмотреть на порог. Они увидели неопрятную рыжую макушку и несколько сомнительно балансирующих котлов. - Мандангас! - воскликнула Гермиона. - Только зачем он приволок все эти котлы? - Наверное, ищет, где их можно схоронить, - предположил Гарри. - Он же этим занимался в ту ночь, когда должен был следить за мной? Искал халявные котлы? - Да, именно так, - согласился Фред. В это же мгновение дверь открылась и Мандангас затолкнул свои котлы внутрь, после чего исчез из виду. - Н-да, маме это точно не понравится... Они с Джорджем подошли к двери, тщательно прислушиваясь. Миссис Блэк уже перестала вопить. - Мандангас разговаривает с Сириусом и Кингсли, - пробормотал Фред, хмурясь от напряжения. - Слышно плохо... Может рискнуть воспользоваться Всеслышащими Ушами? - Возможно, оно того стоит, - сказал Джордж. - Я бы мог пробраться наверх и взять парочку... Но снизу тут же донесся такой громкий визг, что Всеслышащие Уши были явно лишними. Все прекрасно могли слышать, что именно кричала миссис Уизли: - ТУТ ТЕБЕ НЕ СКЛАД ДЛЯ КРАДЕНЫХ КОТЛОВ! - Обожаю, когда мама на кого-нибудь кричит, - удовлетворенно улыбнулся Фред, открывая дверь на пару сантиметров шире, чтобы обеспечить комфортабельный аудиоспектакль. - Это вносит приятное разнообразие. - ПОЛНОЕ БЕЗОТВЕТСТВИЕ! КАК БУДТО НАМ БОЛЬШЕ НЕ О ЧЕМ БЕСПОКОИТСЯ, ЧЕМ О ТЕБЕ И ВСЕХ ЭТИХ КРАДЕНЫХ КОТЛАХ, КОТОРЫЕ ТЫ ТАСКАЕШЬ СЮДА... - Только идиоты позволяют ей так распалиться, - покачал головой Джордж. - Надо останавливать ее с самого начала, а то она может орать часами. А на Мандангаса она мечтала наехать с тех пор, как он не уследил за тобой, Гарри... Ну, а вот и мамаша Сириуса тут как тут. Голос миссис Уизли заглушили оглушительные вопли и визги портретов. Джордж попытался закрыть дверь, чтобы хоть немного приглушить шум, но не успел он это сделать, как в комнату проскользнул домовой эльф. Не считая грязной тряпки, повязанной на манер набедренной повязки, он был абсолютно голым. Он выглядел безумно старым; кожа висела мешком, будто ее было вдвое больше, чем нужно для такого маленького существа, и, хотя он был не менее лысым, как и остальные домовые эльфы, из больших, как у летучей мыши ушей торчали белые волосы. У него были водянисто-серые, налитые кровью глаза, а большой, круглый, мясистый нос, напоминал свиной пятачок. Эльф не обратил абсолютно никакого внимания на Гарри и остальных. Ведя себя так, будто не видел их, горбясь, он прошел к дальнему углу комнаты, медленно, но упорно, не переставая бормотать себе под нос глубоким, хриплым голосом: - ...пахнет как сточная канава, преступник до корней волос, но она не лучше... противная, старая предательница благородной крови со своими дружками роется в доме моей госпожи. О, моя бедная госпожа, если б она знала, если б она знала, сколько они принесли сюда грязи. Что бы она сказала старому Крейчеру? О, позор мне, грязнокровки и оборотни, предатели и воры, бедный старый Крейчер, что он мог сделать... - Привет, Крейчер, - очень громко поздоровался Фред, закрывая дверь. Домовой эльф внезапно остановился, прекратил бормотать и явно, но неубедительно удивился. - Крейчер не видел юного хозяина, - прохрипел он, поворачиваясь и кланяясь Фреду. Все еще уставившись в ковер, он очень внятно добавил,. - Противный маленький друг предателя. - Извини? - сказал Джордж. - Не расслышал твои последние слова. - Крейчер ничего не говорил, - произнес он, теперь кланяясь Джорджу, а потом тихо добавил. - А вот и его близнец, еще одно маленькое чудовище. Гарри не знал, смеяться ему или нет. Эльф выпрямился, глядя на них чрезвычайно недоброжелательно, и продолжил бормотать, вероятно, убежденный, что они не могли его слышать: - ...а вот и грязнокровка, дерзкая, противная грязнокровка. О, если б моя госпожа знала, ох, как бы она кричала. А там еще один, Крейчер не знает его имени. Что он здесь делает? Крейчер не знает... - Это Гарри, Крейчер, - сказала Гермиона. - Гарри Поттер. Тусклые глаза Крейчера расширились и он забормотал еще быстрее и яростнее: - Грязнокровка говорит с Крейчером, будто она мой друг. Если бы госпожа Крейчера увидела его в такой компании, о, чтоб она сказала... - Не называй ее грязнокровкой! - разозлившись, вместе закричали Рон и Джинни. - Это не имеет значения, - прошептала Гермиона. - Он не в своем уме, он не знает, что он... - Перестань, Гермиона. Он прекрасно знает, что говорит, - перебил Фред, глядя на Кричера с большим отвращением. Кричер все еще бормотал, уставясь на Гарри. - Это правда? Это действительно Гарри Поттер? Крейчер видит его шрам, это должно быть правдой - это мальчик, который остановил Темного Лорда. Крейчер не знает, как он это сделал... - Не ты один, Крейчер, - сказал Фред. - Что тебе надо? - спросил Джордж. Огромные глаза Крейчера уставились на Джорджа. - Крейчер убирает, - уклончиво сказал он. - Очень мило с твоей стороны - произнес кто-то позади Гарри. Это вернулся Сириус. Он с негодованием смотрел на эльфа. Шум в коридоре уже стих, возможно, миссис Уизли и Мандангас перешли на кухню, и там продолжают препираться. Увидев Сириуса, Крейчер согнулся в смехотворно низком поклоне, касаясь своим круглым носом пола. - Встань, - нетерпеливо приказал Сириус. - Теперь объясни, что ты собирался делать? - Крейчер убирает, - повторил эльф. - Крейчер живет, чтобы работать в Благородном Доме Блэков... - Ага, а он становится все грязнее с каждым днем, а сейчас он грязный как никогда, - возразил Сириус. - Господину всегда нравились его маленькие шутки, - Крейчер опять поклонился и продолжил шепотом. - Господин был противной неблагодарной свиньей, разбившей сердце своей матери... - У моей матери не было сердца, Крейчер, - отрезал Сириус. - Она жила исключительно благодаря своей злости. Крейчер опять поклонился: - Не смотря ни на что, - неистово пробормотал он, - господин не достоин даже вытирать слизь с туфлей своей матери, о, моя бедная госпожа, что бы она сказала, увидев, как Крейчер прислуживает ему, как бы она его ненавидела, какое это было бы разочарование... - Я спросил, что ты собирался делать, - холодно прервал его Сириус. - Всякий раз, когда ты появляешься и собираешься убирать, ты крадешь что-нибудь из комнаты, чтобы мы не могли этого выкинуть. - Крейчер никогда бы ничего не взял в доме своего господина, - быстро пробормотал эльф. - Госпожа никогда не простит Крейчеру выброшенных гобеленов, которые семь столетий хранились в семье. Крейчер должен спасти их. Крейчер не позволит господину и его дружкам уничтожить их. - Я так и думал, - сказал Сириус, бросая презрительный взгляд на существо. - Не возражаю, ее Всеприклеивающее заклятие просто гениально, но если я могу от чего-то избавиться, то обязательно это сделаю. Теперь ты можешь уйти, Крейчер. Казалось, Крейчер не смел не повиноваться прямому приказу; но тем не менее, взгляд, которым он наградил Сириуса, был полон самой глубокой ненависти, и всю дорогу из комнаты он продолжал бормотать: - ...возвращается, видите ли, из Азкабана, приказывает Крейчеру, указывает, что он должен делать. О, моя бедная госпожа, что бы она сказала, если б сейчас она увидела дом, живущий тут всякий сброд. Все ее сокровища выброшены! Она отказалась от него, и вот он вернулся, говорят, он убийца... - Продолжай бормотать, и я стану убийцей! - Сириус раздраженно захлопнул за домовым эльфом дверь. - Сириус, у него не все дома, - заявила Гермиона. - Я не думаю, что он осознает, что мы его слышим. - Он слишком долго был один, - сказал Сириус, - выполняя дурацкие приказы портрета и разговаривая сам с собой, но он всегда был тупой маленькой... - Если бы ты его освободил, - с надежной в голосе произнесла Гермиона, - может быть... - Мы не можем его отпустить, он слишком много знает об Ордене, - кратко объяснил Сириус. - Да и шок просто убьет его. Попробуй предложить ему оставить дом, увидишь его реакцию. Сириус подошел к гобелену, который так яро защищал Крейчер. Остальные последовали за ним. Гобелен выглядел очень старым; в некоторых местах он был совсем рваным, будто его грызли докси. Однако золотая нить, которой был вышит весь гобелен, все еще сверкала достаточно ярко, чтобы они могли увидеть семейное дерево, корни которого (насколько Гарри мог судить) уходили к средневековью. Сверху было написано: "Благородный древнейший дом Блэков" - Тебя здесь нет! - воскликнул Гарри, просмотрев все имена. - Я был вот здесь, - Сириус показал на маленькую обугленную дырку в гобелене, будто прожженную сигаретой. - Моя милая старушка-мать испепелила меня после того, как я сбежал из дома. Крейчер очень любит рассказывать эту историю. - Ты сбежал из дома? - Когда мне было около шестнадцати, - ответил Сириус. - Я больше не мог терпеть. - Куда же ты пошел? - уставился на него Гарри. - К твоему отцу, - начал Сириус. - Твои дедушка с бабушкой очень хорошо ко мне относились. Будто я был их вторым сыном. Я отдыхал у них во время школьных каникул, а когда мне стукнуло семнадцать, я купил себе собственный дом. Дядя Алфард оставил мне приличное состояние - его тоже выжгли отсюда, наверное, именно из-за этого, но благодаря ему я смог жить дальше. Но не смотря ни на что меня всегда приглашали на воскресный обед к Поттерам. - Но... почему ты?.. - Сбежал? - Сириус горько улыбнулся и провел пальцами по своим длинным, неопрятным волосам. - Потому что я их ненавидел: моих родителей, их манию чистой крови, убежденность, что Блэки чуть ли не короли... мой брат-идиот всегда им верил... вот и он. Сириус показал на имя "Регулус Блэк" у самых корней дерева. Дата смерти (около 15 лет назад) следовала за датой рождения. - Он был младше меня, - добавил Сириус, - и гораздо послушнее, как мне всегда напоминали. - Но он умер, - заметил Гарри. - Да, - сказал Сириус. - Идиот... он присоединился к Пожирателям Смерти... - Ты шутишь! - Гарри, ты что, неужели тебе мало того, что ты видел в этом доме, чтобы понять, что за маги жили в этом доме? - раздраженно спросил Сириус. - А твои родители, они тоже были... были Пожирателями Смерти? - Нет, нет, но поверь мне, они думали, что Волан-де-морт прав. Они были за очищение расы волшебников от маглорожденных. И были в этом не одиноки. Таких людей было достаточно много, пока Волан-де-морт не показал свое истинное лицо... Они задрожали, когда узнали, на что он был способен ради власти. Но я готов поклясться, что мои родители гордились Регулусом, ведь он присоединился к нему одним из первых. - Его убил аврор? - осторожно спросил Гарри. - Нет! - ответил Сириус. - Его убил Волан-де-морт. Или по его приказу, что более вероятно. Я не думаю, что Регулус был настолько важной персоной, чтобы сам Волан-де-морт убил его. После его смерти я узнал, что он зашел слишком далеко, потом запаниковал и постарался выйти из игры. Ну, а у Волан-де-морта нельзя бросаться увольнительными. Ты или служишь всю жизнь, или тут же отбрасываешь копыта. - Обед! - послышался голос Миссис Уизли. Она держала палочку прямо перед собой, пытаясь удержать огромное блюдо, заполненное бутербродами и тортом. Она была пунцовой и все еще выглядела очень разозленной. Все подошли к ней, чтобы взять себе еду, но Гарри остался с Сириусом, который еще ближе наклонился к гобелену. - Я уже столько лет на него не смотрел. Вот Финеас Нигеллус... мой прапрадедушка, видишь?.. Самый дурацкий из директоров Хогвартса... И Араминта Мефлуа... кузина моей матери... предложила в Министерстве закон об охоте на маглов... и дорогая тетушка Элладора... это она придумала семейную традицию обезглавливать домашних эльфов, когда они были настолько стары, что не могли носить подносы с чаем... конечно, когда в нашей семье появлялся кто-то приличный, его выкидывали отсюда. Тонкс здесь нет. Может, поэтому Крейчер ее и не слушает - он должен делать только то, что говорит ему член семьи. - Ты и Тонкс - родственники? - удивился Гарри. - Ага... ее мать Андромеда была моей любимой кузиной, - ответил Сириус, рассматривая гобелен. - И Андромеды тут тоже нет, посмотри... Он показал на маленькое прожженное пятно между двумя именами, Беатрис и Нарциссой. - Сестры Андромеды все еще здесь, потому что они вышли замуж за чистокровных волшебников, а Андромеда вышла за Теда Тонкса, который вырос в семье маглов, поэтому... Сириус освещал гобелен своей палочкой и кисло смеялся. Гарри, напротив, был очень серьезен; он уставился на имена справа от дырки, где было имя Андромеды. Двойная линия золотой вышивки соединяла Нарциссу Блэк и Лициуса Малфоя, а одиночная вертикальная золотая линия вела от их имен к имени Драко. - Ты родственник Малфоев?! - Почти все чистокровные волшебники - родственники, - сказал Сириус. - Если ты хочешь, чтобы твой сын женился, или твоя дочь вышла замуж за чистокровных, твой выбор сильно ограничен. Нас практически не осталось. Я и Молли - кузены по женитьбе, а Артур что-то вроде моего второго троюродного брата. Но не ищи их здесь. Уизли никогда не были в почете у чистокровных волшебников. Но Гарри уже смотрел на имя слева от той же дырки: Беатрис Блэк, соединявшееся двойной линией с Рудольфом Лестрангом. - Лестранг... - вслух сказал Гарри. Что-то такое забрезжило в памяти; он откуда-то знал это имя, но не мог вспомнить откуда, хотя чувствовал, что это очень важно. - Они в Азкабане, - объяснил Сириус. Гарри с интересом посмотрел на него. - Беатрис и ее муж Рудольф подружились с Барти Краучем-младшим, - сказал Сириус все тем же бесцеремонным тоном. - Брат Родольфа, Рабастан, тоже был с ними. Тогда Гарри вспомнил. Он видел Беатрис Лестранг внутри Омута Памяти Дамблдора, странного кубка, где можно было хранить мысли и воспоминания; высокая темноволосая женщина с мешками под глазами, которая на суде рассказывала о своей преданности Лорду Волан-де-морту, своей гордости за то, что она пыталась найти его после поражения, и уверенности, что когда-нибудь он вознаградит ее за все это. - Ты никогда не говорил, что она была... - Разве это имеет значение, что она моя двоюродная сестра? - прервал его Сириус. - Насколько я знаю, они - не моя семья. Она точно не мой родственник. Я не видел ее лет с шестнадцати, если не считать того раза мельком, когда ее привели в Азкабан. Ты думаешь, я горжусь такими родственниками? - Извини, - начал оправдываться Гарри. - Я не хотел... я просто был удивлен, вот и все. - Ничего страшного, не извиняйся, - пробормотал Сириус. Он отвернулся от гобелена и запихнул руки в карманы. - Мне не нравится, что я сижу здесь, - добавил он, рассматривая гостиную. - Я никогда не думал, что когда-нибудь буду снова здесь торчать. Гарри прекрасно его понимал. Он знал, как бы себя чувствовал, если бы, повзрослев и уже думая, что уехал от Дурслей навсегда, снова вернулся на Тисовую Улицу. - Конечно, это идеальное место для штаба, - продолжил Сириус. - Мой отец установил здесь все известные волшебному миру защитные чары, когда жил здесь. Он существует вне пространства, так что магглы никогда не могли бы прийти и позвонить - даже если бы ни с того ни с сего захотели - а Дамблдор еще добавил свою защиту... Вряд ли существует более безопасное место. Дамблдор - Тайный Хранитель Ордена, ну, ты понимаешь - никто не может найти штаб, пока он лично не скажет, где он находится - та записка, что Грюм показал тебе прошлой ночью, была от Дамблдора... - Сириус отрывисто рассмеялся. - Если б мои родители увидели, что сейчас творится в доме... ну, портрет моей матушки может помочь тебе представить. Он на мгновение нахмурился, потом вздохнул. - Я был бы не против, если бы мог иногда выходить и делать хоть что-то полезное. Я спросил Дамблдора, могу ли я проводить тебя на слушание - как Шлярик, конечно - что-то вроде моральной поддержки. Как ты на это смотришь? Гарри почувствовал, как сердце екнуло в груди и застряло в горле. Он и не вспоминал о слушании с того самого ужина прошлым вечером. Он был так взволнован встречей с людьми, которых любил больше всех на свете, и тем, что мог услышать обо всем, что происходит вокруг, так что это чертово слушание полностью вылетело из его головы. После слов Сириуса сокрушительное чувство страха вернулось к нему. Он уставился на Гермиону и Уизли, поедавших бутерброды, и подумал, что они, возможно, вернутся в Хогвартс без него... - Не волнуйся, - успокаивал Сириус. Гарри посмотрел на него и понял, что Сириус наблюдал за ним. - Я уверен, что тебя оправдают. Я точно что-то читал в Международном Статуте Тайного Существования о том, что магию можно использовать в целях самосохранения. - Если они меня все-таки выгонят, - прошептал Гарри, - смогу ли я вернуться сюда и жить с тобой? Сириус грустно улыбнулся. - Посмотрим. - Я бы чувствовал себя намного лучше перед слушанием, если бы знал, что мне не надо будет возвращаться к Дурслям, - напирал на него Гарри. - Должно быть, они просто монстры, если тебе здесь нравится больше, - хмуро ответил Сириус. - Эй, вы двое, идите сюда, а то вам еды не достанется, - позвала миссис Уизли. Сириус опять вздохнул, мрачно посмотрел на гобелен, и они с Гарри присоединились к остальным. Гарри очень старался не думать о слушании, когда они разбирали шкафы после обеда. К счастью для него, эта работа требовала серьезной концентрации, потому что большинство вещей весьма неохотно покидали свои пыльные полки. Сириус выдержал укус серебряной табакерки, но через несколько секунд его покусанная рука покрылась неприятной коричневой коркой. - Все нормально, - сказал он, с интересом изучая свою руку перед тем, как с помощью кончика волшебной палочки вернуть ее в естественное состояние. - Похоже на самый обыкновенный Бородавочный порошок. Он бросил коробку в мешок, предназначенный для содержимого обоих шкафов; Гарри заметил, как Джордж несколькими секундами спустя, заботливо завернув руку в ткань, выудил коробочку и запихнул ее в карман, к докси. Они нашли какой-то угрожающего вида серебряный инструмент, похожий на многоногий пинцет, который, как паук, перебирая всеми своими ножками, галопом промчался по руке Гарри, едва тот прикоснулся к нему, и попытался уколоть его. Сириус прицелился и оглушил его тяжелой книгой под гордым заголовком "Благородны с рождения: Генеалогия Волшебников". Была там и музыкальная шкатулка, которая издавала слабые, но зловещие, скрипящие звуки, не успели до нее дотронуться. Моментально все стали вялыми и сонными, как мухи на горлышке бутылки от водки. Продолжалось это до тех пор, пока Джинни не додумалась захлопнуть крышку; потом объявился тяжелый медальон, который никто не смог открыть; нашлась куча древних печатей, и (в пыльной коробке) орден Мерлина первого класса, которым наградили дедушку Сириуса за "заслуги перед Министерством". - Набил им карманы золотом, - презрительно поморщился Сириус, бросая медаль в мешок для мусора. Крейчер несколько раз прошмыгивал в комнату и пытался сконтрабандить вещи под своей набедренной повязкой, бормоча ужасные проклятия каждый раз, когда его ловили за этим занятием. Когда Сириус с трудом отвоевал большое золотое кольцо с гербом Блэков, Крейчер буквально завыл от ярости и поплелся из комнаты, шмыгая своим пятачком и называя Сириуса такими именами, каких Гарри никогда раньше не слышал. - Оно принадлежало моему отцу, - сказал Сириус, бросая кольцо в мешок. - Крейчер никогда не был ему так же предан, как маме, но все равно на прошлой неделе я заметил, как он пытался стащить старые отцовские брюки. Несколько последующих дней они провели, драя и натирая до блеска все, что попадало в поле зрения миссис Уизли. На гостиную три дня ушло. Наконец, единственной нежелательной вещью тут остался гобелен с семейным древом Блэков, который парировал все их попытки снять его со стены, и грохочущий письменный стол. Грюм все еще не появлялся в штабе, поэтому они не были уверены, что именно в нем так буйствовало. Из гостиной они передислоцировались в столовую, что была на первом этаже. Там они познакомились с семейством огромных, размером с чайные блюдца, пауков, засевших в буфете(Рон поспешно ретировался, пробормотав что-то о чае, и не возвращался полтора часа). Фарфор, что гордо нес на себе герб и девиз фамилии Блэков, Сириус бесцеремонно запихнул в мешок; та же участь постигла и набор старых фотографий в потертых серебряных рамках. Обитатели пронзительно визжали, и стекло, что покрывало их, в конце концов, лопнуло. Снейп бы просто заметил, что они просто "убирали", но, по мнению Гарри, на самом деле они вели партизанскую войну с домом, затевающем нешуточною борьбу, которой всячески способствовал Крейчер. Домовой эльф продолжал появляться везде, где они собирались убирать, его бормотание становилось все более и более оскорбительным, особенно когда он пытался выудить хоть что-нибудь из мусорных мешков. Сириус дошел до того, что начал пугать его одеждой, но Крейчер уставился на него своими прозрачными глазами и сказал: - Господин поступает так, как считает нужным, - потом отвернулся и стал очень громко бормотать. - Но Господин не выгонит Крейчера, нет, потому что Крейчер знает их гадкие планы, о да, он организует заговор против Темного Лорда, да, с этими грязнокровками и предателями... На этом Крейчер был выдворен Сириусом (отправлен в свободный полет при помощи набедренной повязки)под бурные протесты Гермионы. Дверной колокольчик звонил по несколько раз в день. Для матушки Сириуса это был очередной повод поорать, для Гарри и остальных - очередная попытка подслушать посетителя, хотя те крохи информации, которые они успевали урвать из кратких бесед, что они могли подслушать до того, как миссис Уизли не призывала их к работе, не могли дать даже общего впечатления о работе Ордена. Снейп мелькал в доме чаще других, но, к великой радости Гарри, они ни разу не встретились лицом к лицу; Гарри также заметил свою учительницу трансфигурации профессора МакГоннагал, которая выглядела очень странно в магловском платье и пальто, но она все равно надолго не задерживалась. Иногда, однако, посетители оставались помочь. Тонкс, которая присоединилась к ним в тот незабвенный полдень, когда они нашли убийственно старого вурдалака, скрывавшегося в туалете наверху, и Люпин, живший в доме с Сириусом, но надолго исчезавший по таинственным поручениям Ордена, помогли им починить старинные часы, у которых выработался рефлекс стрелять по прохожим тяжелыми болтами (причем они редко промахивались). Мандангас немного возвысил себя в глазах миссис Уизли, когда спас Рона от старинной фиолетовой одежды, которая чуть не задушила последнего, когда он хотел вытащить ее из платяного шкафа. Несмотря на то, что он все еще плохо спал (ему часто снились сны о коридорах и закрытых дверях, отчего шрам опять начинал щипать), Гарри впервые за все лето развлекался в прямом смысле слова. Он был счастлив, трудясь вместе со всеми, с головой зарываясь в работу, но когда оставалось сделать всего ничего, когда бы он ни терял бдительность, или лежал на кровати, наблюдая за нечеткими тенями под потолком, мысли о приближающемся слушании в Министерстве возвращались к нему. Страх мучил его, когда он начинал думать о том, что будет делать, если его выгонят. Мысли, что посещали его, были настолько ужасными, что он не осмеливался озвучить их. Не делился он своими страхами даже с Роном и Гермионой, которые, хотя и шептались частенько между собой, с тревогой поглядывая в его сторону, последовали его примеру и тоже не заводили разговоров на эту тему. Иногда он не мог сдержать свое воображение, и оно начинало рисовать безликое должностное лицо из Министерства, ломающее его палочку надвое и приказывающее ему ехать назад к Дурслям... но он не поедет... Он был в этом уверен... Он вернется сюда, на Мрачный переулок и будет жить с Сириусом. Ему показалось, будто он подавился кирпичом, когда миссис Уизли в среду вечером повернулась к нему во время ужина и тихо сказала: "Я погладила твои лучшие вещи для завтрашнего утра, Гарри, и я хочу, чтобы ты сегодня помыл голову. Первое впечатление может сотворить чудеса". Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни перестали разговаривать и посмотрели на него. Гарри кивнул и постарался продолжать есть свою отбивную, но во рту стало сухо и он не мог жевать. - Как я туда попаду? - спросил он миссис Уизли, стараясь, чтобы его голос звучал беззаботно. - Артур возьмет тебя с собой на работу, - спокойно ответила миссис Уизли. Мистер Уизли обнадеживающе улыбнулся. - Ты сможешь подождать до начала слушания в моем офисе, - произнес он. Гарри посмотрел на Сириуса. Не дав ему задать вопроса, Миссис Уизли ответила: - Профессор Дамблдор не думает, что это хорошая идея. Сириусу лучше быть здесь. И должна добавить, что... - ... он прав, - закончил Сириус сквозь сжатые зубы. Миссис Уизли поджала губы. - Когда Дамблдор сказал тебе это? - уставился Гарри на Сириуса. - Он приходил прошлой ночью, когда ты спал, - ответил Мистер Уизли. Сириус мрачно вспорол картофелину вилкой. Гарри, чтобы избежать лишних взглядов, уставился в тарелку. Мысль, что Дамблдор был тут накануне слушания и не изъявил желания увидеть его, окончательно испортила ему (если такое все еще было возможно) настроение. 22 августа 2003 г. |