J.K.Rowling
перевод Moony
"Гарри Поттер и Орден феникса"
 глава 7.  Министерство Магии

Reading :: содержание :: следующая глава

 

    Следующим утром Гарри подскочил в полшестого так неожиданно, будто кто-то кричал ему в уши. Несколько мгновений он лежал неподвижно, под гнетом мыслей об этом дисциплинарном слушании, которые заполнили, казалось бы, все его существо. Потом, не в силах больше этого выносить, он спрыгнул с кровати и водрузил на нос очки. Миссис Уизли заблаговременно уложила его свежевыглаженные джинсы и футболку на краю кровати. Гарри неуклюже влез в одежду. Пустой холст на стене хихикнул.

      Рон, развалившись на спине и широко раскрыв рот, крепко спал. Он не пошевелился даже в тогда, когда Гарри пересек комнату, вышел в коридор и мягко прикрыл за собой дверь. Стараясь не думать о том, когда же он сможет в следующий раз увидеть Рона, если они не буду однокурсниками в Хогвартсе, Гарри тихо спустился по лестнице, минуя головы предков Крейчера, и направился на кухню.

    Он ожидал, что там будет пусто, но, подойдя к двери, он услышал приглушенные голоса. Гарри толкнул дверь и тут же увидел чету Уизли, Сириуса, Люпина и Тонкс, сидевших так, будто уже давно поджидают его. Все они были полностью одеты кроме миссис Уизли, которая была закутана в фиолетовый стеганый халат. Она подскочила на ноги, едва Гарри успел открыть дверь.

- Завтрак, - улыбнулась миссис Уизли, доставая волшебную палочку и пробираясь к очагу.

- Сдобрму-у-утрм, Га-а-арри, - зевнула Тонкс. Этим утром ее волосы были золотистыми и свивались в кудряшки. - Выспался?

- Да, - ответил Гарри.

- Янспалавсю-ю-юно-о-очь, - сказала она, еще раз широко зевнув. - Давай уж, садись...

    Она выдвинула из-за стола стул, перевернув во время действа другой, стоявший неподалеку.

- Что ты будешь, Гарри? - позвала миссис Уизли. - Овсянку? Оладьи? Копчёную рыбу? Яйца с беконом? Тосты?

- Только... только тосты, спасибо, - промямлил Гарри.

    Люпин быстро взглянул на Гарри, а затем обратился к Тонкс:

- Так что там со Скримгером?

- А... да... ну, нам бы следовало быть чуть-чуть осторожнее. Он начал задавать мне и Кингсли странные вопросы...

    Гарри непонятно почему чуствовал благодарность зато, что его не заставляли присоединиться к беседе. Его внутренности усиленно ерзали, не находя своего места. Миссис Уизли водрузила перед ним пару тостов и варенье; он честно пытался хоть что-нибудь съесть, но сейчас это было все равно, что жевать ковер. Миссис Уизли села рядом и принялась возиться с его футболкой, так что ярлычок больше не торчал, и на его плечах не осталось ни одной складочки. Гарри же хотел, чтобы она этого не делала.

- ... и мне придётся сказать Дамблдору, что я не смогу дежурить завтра вечером, я просто слишком устала, - закончила Тонкс, в очередной раз заразительно зевая.

- Я задменю тебя, - сказал мистер Уизли, - Мне все равно надо еще закончить доклад.

    На мистере Уизли вместо его обычной мантии красовались полосатые брюки и старый слегка приталенный жакет. Он отвернулся от Тонкс и обратился к Гарри:

- Как себя чувствуешь?

    Гарри пожал плечами.

- Ничего, скоро все закончится, - подбодрил его мистер Уизли. - Через пару часов ты будешь вне всяких подозрений.

    Гарри ничего не ответил.

- Слушанье будет проходить на моём этаже, в офисе Амелии Бонс. Она - глава отдела по Магическому Правоприменению Законов и одна из тех, кто будет задавать тебе вопросы.

-  Амелия Бонс абсолютно нормальная, Гарри, - убедительно сказала Тонкс. - Она справедливая, она тебя выслушает.

    Гарри кивнул, все еще не в состоянии придумать, что же сказать.

- Держи себя в руках, - внезапно вмешался Сириус. - Будь вежлив и придерживайся фактов.

    Гарри снова кивнул.

- Закон на твоей стороне, - спокойно добавил Люпин. - Даже несовершеннолетние волшебники могут использовать магию в опасных для жизни ситуациях.

    По спине Гарри заструилось что-то очень холодно; на мгновение он даже решил, что кто-то наложил на него Маскирующее заклятие, но тут же осознал, что это миссис Уизли с влажной расческой наперевес набросилась на его волосы. Она с силой и завидным упорством надавливала на его макушку.

- Они хоть когда-нибудь лежали ровно? - в отчаянии спросила она.

    Гарри отрицательно покачал головой.

    Мистер Уизли взглянул на часы, а затем на Гарри.

- Думаю, нам уже надо выходить, - сказал он. - Будем немного раньше, но, по-моему, лучше побыть в Министерстве, чем слоняться здесь без дела.

- Хорошо, - автоматически ответил Гарри, уронив тост на тарелку и вставая.

- Все будет хорошо, Гарри, - сказала Тонкс, дружески похлопывая его по руке.

- Удачи, - сказал Люпин. - Я не сомневаюсь, всё будет хорошо.

- А если нет, - угрюмо заявил Сириус, - то я навещу Амелию Бонс после...

    Гарри слабо улыбнулся. Миссис Уизли крепко его обняла.

- Мы скрестим за тебя пальцы, - сказала она.

- Хорошо, - протянул Гаррри. - Ну... тогда до встречи.

    Он последовал за мистером Уизли наверх. Они пересекли холл. Из-за занавесок до него доносилось сонное похрюкивание матери Сириуса. Мистер Уизли повозился с многочисленными замками, и они вышли навстречу холодному серому рассвету.

- Вы же обычно не ходите на работу пешком, правда? - спросил Гарри, когда они бодро шагали по площади.

- Нет, обычно я аппарирую, - ответил мистер Уили. - Но ведь ты не можешь, и по мне, так лучше нам прибыть туда исключительно немагическим способом... произведет хорошее впечатление, подчеркнет, что ты законопослушен...

    Всю дорогу мистер Уизли держал руку во внутреннем кармане. Гарри знал, что там была его волшебная палочка. Обветшалые переулки были практически пусты, но когда они спустились на какую-то маленькую несчастную станцию метро, там уже было много ранних пассажиров. Как это всегда и случалось, когда он оказывался вблизи магглов, Мистер Уизли с трудом сдерживал переполнявшие его эмоции.

- Просто невероятно, - шептал он, указывая на турникет. - Потрясающе!Гениально!

- Но он сломан, - сказал Гарри, указывая на табличку.

- Да, но даже если и так... - сиял мистер Уизли, с любовью глядя на турникет.

    Они купили билеты у сонного контролера (проделал эту процедуру Гарри - Мистер Уизли не очень хорошо разбирался в магловских деньгах) и спустя пять минут они уже сидели в вагоне метро, который мчал их к центру Лондона. Мистер Уизли на протяжении всего пути тревожно сверялся и пересверялся с картой метрополитена, наклеенной над окном.

- Осталось четыре остановки, Гарри... Теперь уже три... через две выходить, Гарри...

    Они вышли на станции в самом сердце Лондона, и их тут же смел поток хорошо одетых мужчин и женщин с портфелями. Они поднялись вверх по эскалатору, прошли через турникет (мистер Уизли был потрясен изяществом, с которым был заглочен его билет), и вышли на широкую, окруженную внушительно выглядевшими зданиями улицу с очень оживленным движением.

- Где мы? - беспомощно спросил мистер Уизли, и в какой-то кровь леденящий момент Гарри подумал, что несмотря на все предосторожности мистера Уизли они вышли на другой остановке; но секундой позже мистер Уизли облегченно произнёс:

- Ах да... сюда, Гарри, - и пошел к небольшой улице. - Извини, но я ни разу не ездил сюда на поезде, и с магловской стороны всё кажется совсем другим. Если честно, я ни разу не пользовался входом для посетителей...

    Чем дальше они шли, тем меньше и проще становились здания, пока, наконец, они не вышли на улицу, где находилось несколько запущенных офисов, паб и переполненный мусорный контейнер. Гарри ожидал более внушительное местоположение Министерства магии.

- Мы на месте, - просиял мистер Уизли, указывая на старую красную телефонную будку, с практически отсутствующими стеклами, которая стояла у полностью покрытой граффити стены. - После тебя, Гарри.

Он открыл дверь телефонной будки.

    Гарри вошёл внутрь, гадая, что же, чёрт возьми, это могло значить. Мистер Уизли втиснулся сразу за Гарри и закрыл дверь. Внутри было очень тесно; Гарри оказался прижатым к телефонному аппарату, который так косо висел на стене, что создавалось впечатление какой-то хулиган хотел его приватизировать. Мистер Уизли все же добрался до трубки.

- Мистер Уизли, по-моему, телефон тоже не работает, - сказал Гарри.

- Нет, нет, я уверен, он в полном порядке, - заверил мистер Уизли, сжимая трубку над его головой и всматриваясь в телефонный диск. - Что ж, посмотрим... шесть - он крутанул диск. - ... два... четыре... и ещё раз четыре... и ещё раз два...

    Лишь диск мягко вернулся назад, в будке зазвучал холодный женский голос, не из трубки в руке мистера Уизли, а как будто невидимая женщина стояла за их спинами.

- Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите ваше имя и изложите цель визита.

- Э-э-э, - начал мистер Уизли, не имея абсолютного никакого понятия, должен ли он говорить в трубку; приложив к уху часть, предназначенную для говорения, он продолжил, - Артур Уизли, Отдел Противозаконного Использования Изобретений Маглов, сопровождаю Гарри Поттера, которого просили прибыть на дисциплинарное слушание...

- Спасибо, - прервал его ледяной женский голос. - Посетитель, возьмите значок и приколите его на мантию.

    Что-то щёлкнуло и задребезжало, и Гарри увидел, как что-то выскользнуло из отверстия, откуда обычно появлялись неиспользованные монеты. Он поднял это: это оказался серебряный квадратный значок с надписью: "Гарри Поттер, дисциплинарное слушанье". Он приколол его на футболку, и женский голос вновь заговорил:

- Посетитель министерства, вы обязаны пройти обыск и предъявить вашу  волшебную палочку для регистрации в службе охраны, которая находится в дальнем конце Атриума.

    Пол телефонной будки содрогнулся. Они стали медленно опускаться, плавно зарываться в землю. Гарри испуганно видел, как тротуар будто обволакивал стекла будки до тех пор, пока тьма не сомкнулась над их головами. Больше он вообще ничего не мог разглядеть; он слышал лишь мрачный скрежет, пока будка прокладывала себе путь сквозь землю. Спустя минуту, хотя для Гарри это была целая вечность, золотистый лучик осветил его ноги и, растя с каждым мгновением, добрался до тела, пока, наконец, не брызнул в лицо потоком яркого света и Гарри не пришлось прищуриться, чтобы глаза не слезились.

- Министерство магии желает вам приятного дня, - произнес женский голос.

          Дверь телефонной будки резко распахнулась, и мистер Уизли спокойно вышел из этого своеобразного лифта, а за ним и Гарри, с отвисшей челюстью.

    Они стояли на краю очень длинного роскошного холла, на до блеска начищенном паркете из темного дерева. На переливчатом синем потолке была мозаика с сияющими золотыми символами, которые постоянно двигались и изменялись, как какая-нибудь огромная доска для объявлений небесной канцелярии. Стены по обе стороны сверкали панелями из темного дерева, и повсюду из них виднелись позолоченные камины. Из каминов, расположенных на левой стороне, через каждые несколько секунд с легким свистом появлялся волшебник или волшебница. У каминов напротив выстраивались маленькие очереди из тех, кто собирался покинуть Министерство.

    Посреди холла был фонтан. В центре округлого бассейна возвышалась композиция золотых статуй. Самым высоким из них было изваяние благородного вида мага с поднятой вверх волшебной палочкой. Его окружали красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовой эльф. Причем волшебные существа глядели на волшебника и волшебницу с не скрываемым обожанием. Из кончиков их волшебных палочек, наконечников стрел кентавра, верхушки головного убора гоблина и ушей домового эльфа вырывались сверкающие струи воды, так что  к щелчкам аппарирующих и топоту сотен ведьм и волшебников, на лицах большинства которых было выгравировано "Я встал(а) очень рано, я ненавижу это делать, не трогайте меня, я злюсь! Злюсь! ЗЛЮСЬ!" и которые продвигались к золотым воротам на дальнем конце холла, добавилось мелодичное журчание воды.

- Сюда, - объявил мистер Уизли.

    Они присоединились к толпе, прокладывая себе путь среди работников министерства, некоторые из которых несли шатающиеся груды пергамента, другие - потрепанные портфели, третьи на ходу читали "Ведьмин пророк". Проходя мимо фонтана, Гарри увидел серебряные сикли и бронзовые наты, весело сверкавшие на дне бассейна. Маленькая, но при этом жутко грязная табличка гласила:

ВСЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ ИЗ ФОНТАНА ВОЛШЕБНОЙ БРАТИИ БУДУТ ПЕРЕДАНЫ БОЛЬНИЦЕ МАГИЧЕСКИХ БОЛЕЗНЕЙ И НЕДУГОВ СВ. МАНГА

"Если меня не исключат, я пожертвую десять галлеонов" - Гарри осознал, что отчаяние подавило все остальные чувства.

- Сюда, Гарри, - позвал мистер Уизли, и они одновременно вынырнули из потока работников Министерства, спешивших к золотым воротам. Сидевший за столом у левой стены, спрятавшись за табличкой "Служба безопасности", плохо выбритый волшебник в переливающейся синей мантии при их появлении отложил "Ведьмин пророк".

- Я сопровождаю посетителя, - сообщил мистер Уизли, указывая на Гарри.

- Вам сюда, - безразлично произнес охранник.

    Гарри подошёл поближе, и маг стал проверять его при помощи занятного золотого прута, тонкого и гибкого, как автомобильная антенна.

- Палочку, - буркнул охранник, откладывая золотой прут и протягивая ладонь.

    Гарри передал палочку. Охранник резко положил её на странный медный прибор, который отдаленно напоминал весы, только с одной чашей. Медное изваяние начало вибрировать. Из щели у самого основания высколзнула узкая лента пергамента. Волшебник ловко оторвал ее и произнем:

- Одиннадцать дюймов, содержит перо феникса. Используется четыре года. Правильно?

- Да, - немного нервничая, ответил Гарри.

- Это будет у меня, - сообщил охранник, накалывая кусочек пергамента на небольшой медный штырек. - Забирай, - добавил он, кидая палочку Гарри.

- Спасибо.

- Постой-ка...- медленно начал охранник.

    Его взгляд быстро соскользнул с серебряного значка посетителя, что был приколот у Гарри на груди, на лоб юного волшебника.

- Спасибо, Эрик, - твердо сказал мистер Уизли, и, опустив свою руку Гарри на плечо, оттащил его подальше от стола; они снова нырнули в поток магов, направлявшихся к золотым воротам.

    Усиленно работая локтями, Гарри последовал за мистером Уизли через ворота в холл поменьше, где за позолоченными решетками находились по крайней мере два десятка лифтов. Гарри и мистер Уизли присоединились к толпе, окружившей один из лифтов. Неподалеку стоял внушительного вида бородатый маг. В руках он держал огромную картонную коробку, издававшую неприятные, будто вилкой по тарелке, звуки.

- Все в порядке, Артур? - спросил волшебник, кивая мистеру Уизли.

- Что это у тебя, Боб? - пристально разглядывая коробку, спросил мистер Уизли.

- Не уверен, - серьёзно ответил колдун. - Сначала мы подумали, что это был самый обычный цыпленок. Пока он не начал изрыгать пламя. Так что, похоже, у нас нашелся еще один нарушитель Запрета на Разведение Опасных Существ.

    С оглушительным лязгом и грохотом перед ними предстал лифт; решётка плавно отъехала в сторону, Гарри и мистер Уизли вместе с толпой ступили внутрь. И Гарри моментально пожалел об этом - его буквально размазали тонким равномерным слоем по задней стенке. Некоторые волшебники и ведьмы с любопытством разглядывали его; он попытался пригладить челку и уставился куда-то вниз, лишь бы не встретиться с кем-нибудь взглядом. Решетки с треском сомкнулись, и лифт стал медленно подниматься, гремя цепями. Неожиданно раздался тот самый женский голос, что Гарри уже слышал в телефонной будке.

- Седьмой уровень. Отдел Магических Игр и Спорта, включающий: штабы английской и ирландской квиддичных лиг, официальный клуб игроков в Плюй-камни, офис Нелепых Сообщений.

    Двери лифта распахнулись. Гарри мельком увидел неопрятный коридор, стен не было видно из-за криво наклеенных плакатов квиддичных команд. Один из волшебников, руки которого были заняты метлами, с трудом протиснулся к выходу и скрылся в темноте коридора. Двери закрылись, лифт вновь дернулся вверх, и женский голос объявил:

- Шестой уровень. Отдел магического Транспорта, включающий: Управление сетью Летучего Пороха, отделение по стабилизации мётел, отделение контроля порталов и центр сдачи экзаменов на аппарирование.

    Двери лифта вновь разошлись в стороны, и четверо или пятеро ведьм и волшебников вышли; в то же время внутрь проскользнули несколько бумажных самолетиков. Гарри, запрокинув голову, с интересом следил, как они лениво парили над его головой; они были нежно-фиолетового цвета, и он мог различить штамп "Министерство Магии" вдоль кромки их крыльев.

- Это всего лишь межведомственные записки, - прошептал мистер Уизли. - Мы привыкли к совам, но от них был такой беспорядок... весь стол в помете...

    Лифт, громыхая, снова дернулся вверх, и записки закружили вокруг люстры, раскачивавшейся под потолком лифта.

- Пятый уровень. Отдел Международного Магического Сотрудничества, включающий: отделение Международного контроля качества товаров, отделение международного законодательства магического мира и Международный Союз Волшебников, Британское Отделение.

    Когда двери открылись, вместе с выходящими волшебниками из лифта выпорхнули две записки, но еще несколько заняли их место, так что свет от люстры постоянно мигал, пока самолетики водили вокруг нее хоровод.

- Четвёртый уровень. Отдел по Контролю за Волшебными Созданиями, включающий: подразделения по работе с чудовищами, существами и духами, отдел по связи с гоблинами и бюро консультаций по борьбе с вредителями.

- Пардон, - произнёс волшебник, нёсший огнедышащего цыплёнка, и покинул лифт вместе с небольшой стайкой записок. Двери с лязгом захлопнулись.

- Третий уровень. Отдел Волшебных несчастных случаев и катастроф, включающий: штаб команды для оперативного вмешательства, отделение для потерявших память и Комитет достойных объяснений для магглов.

    На этом этаже лифт покинули все за исключением мистера Уизли, Гарри и ведьмы, которая читала жутко длинный свиток пергамента, который спускался до пола. Оставшиеся записки продолжили парить вокруг лампы, лифт снова рванул вверх, потом двери опять распахнулись, и голос объявил:

- Второй уровень. Департамент Магического Правоприменения, включающий: отделение незаконного применения магии, штаб авроров и администрация Визенгамота.

- Это наш, - объявил мистер Уизли, и они вслед за ведьмой оказались в коридоре со множеством дверей. - Мой кабинет с другой стороны этажа.

- Мистер Уизли, - произнес Гарри, когда они проходили мимо окна, из которого лился солнечный свет. - разве мы не под землёй? 

- Под землёй, - развеял его сомнения мистер Уизли. - Это заколдованные окна. Служба Магического Обслуживания каждый день решает, какая сегодня будет погода. В прошлый раз, когда они требовали повышения зарплаты, у нас два месяца за окнами бушевали ураганы. Нет-нет, нам сюда, Гарри.

    Они повернули за угол, миновали тяжёлые дубовые двери и оказались в помещении, поделённом на кабинки, которые жужжали от болтовни и смеха. Записки носились от кабинки к кабинке, как маленькие ракеты. Кривая надпись на одной из ближайших кабинок гласила: штаб Авроров.

    Гарри тайком пытался заглянуть во все дверные проемы, мимо которых им приходилось идти. У Гарри создалось такое впечатление, что авроры обклеивали стены своих кабинок всем, что только ни попадалось им под руку, начиная с плакатов разыскиваемых волшебников и фотографий их семей и заканчивая постерами их любимых квиддичных команд и статьями из "Ежедневного пророка". Мужчина в алой мантии с хвостиком длиннее, чем у Билла, сидел, водрузив ноги на стол, и диктовал перу свой доклад. Немного дальше они заметили ведьму с лихо перевязанным глазом, которая, перевесившись через перегородку между кабинками, вела активный диалог с Кингсли Шеклболтом.

- Доброе утро, Уизли, - небрежно бросил Кингсли, когда они подошли поближе. - Надо перекинуться словечком. Можете уделить секундочку?

- Да, если это действительно займет секунду, - ответил мистер Уизли. - Я как бы спешу.

    Они разговаривали так, будто едва знали друг друга; Гарри только было заикнулся, вспомнив о хороших манерах, поздороваться с Кингсли, как мистер Уизли с чувством наступил ему на ногу. Они проследовали за аврором вдоль ряда кабинок и вошли в самую крайнюю. 

    Гарри был слегка обескуражен; со всех сторон, подмигивая, на него смотрел Сириус. Вырезки из газет и старые фотографии - даже та, где Сириус был увековечен в роли шафера на свадьбе Поттеров - покрывали стены. Единственным свободным от Сириуса пространством была карта мира, из которой торчали маленькие красные булавки, сверкавшие, словно драгоценные камни.

- Вот, - бесцеремонно произнес Кингсли, всовывая кипу пергамента прицельно мистеру Уизли в руки. - Мне нужна вся информация о летающих маггловских транспортных средствах, замеченных за последние двенадцать месяцев. Мы получили информацию, что Блэк, возможно, все еще использует свой старый мотоцикл.

    Кингсли, пригнувшись, весело подмигнул Гарри и шёпотом добавил:

- Передай ему журнал, это может заинтересовать его, - а потом продолжил в полный голос. - И не задерживайте, Уизли. Как вам известно, проволочки с тем отчетом по огнеплевательному оружию задержали следствие на целый месяц.

- Если бы вы прочли мой отчёт, то знали, что правильно говорить "огнестрельное". - холодно произнес мистер Уизли. - И, боюсь, с информацией о мотоциклах придётся подождать; наш отдел просто завален другими более важными заданиями,  - он понизил голос и прошептал. - Если освободишься до семи, на ужин сегодня тефтели.

    Он кивнул Гарри и повёл его дальше, через еще один дубовый дверной проем в очередной холл, где они, свернув налево, оказались в следующем проходе, свернули направо в скудно освещенный и явно запущенный коридор и наконец уткнулись в тупик. Слева дверь была нараспашку, демонстрируя содержимое по всем признакам чулана для метел, а на двери справа висела потертая медная табличка с надписью "Отделение по некорректному использованию маггловских объектов".

    Неопрятный кабинет мистера Уизли казался ещё меньше чулана для мётел. Там теснилось два письменных стола и практически не было места, чтобы их обойти, из-за огромных шкафов для документов, что стояли вдоль стены, на которые в свою очередь были навалены огромные кипы пергамента. На небольшом свободном клочке стены висел компромат на мистера Уизли - несколько плакатов с машинами и один с разобранным мотором, две картинки с почтовыми ящиками, определенно изъятые из маггловских детских книжек, и подробная схема процесса втыкания вилки (не для еды, конечно) в розетку.

    На корзине для входящих бумаг восседал старый, несчастный, икающий тостер, а рядом лежала пара перчаток, вертевших указательными пальцами. Рядом располагалась фотография всего клана Уизли. Гарри вдруг осознал, что Перси там не было.

- Окна у нас нет, - сконфуженно произнес мистер Уизли, стягивая свой старомодный жакет и вешая его на спинку стула. - Мы просили, но им, похоже, кажется, что нам оно не нужно. Присаживайся, Гарри, Перкинса, по-видимому, еще нет.

    Пока мистер Уизли разбирался с кипой пергамента, которую ему вручил Кингсли Шеклболт, Гарри честно пытался протиснуться за стол мистера Перкинса.

- А, - усмехаясь, произнес мистер Уизли, с трудом извлекая из вороха бумаг журнал с оригинальным заглавием "Придира". - Н-да... - он начал бегло просматривать его. - Да, он прав, Сириусу это должно о-очень понравиться... Господи, и что на этот раз?

    В комнату со скоростью турбореактивной ракеты (дверь была распахнута настежь) влетел нежно-фиолетовый самолетик. Сделав пару кругов под потолком, чтобы снизить скорость, они приземлилась прямо на икающий тостер. Мистер Уизли ловко развернул ее и прочитал вслух:

- "Третий изрыгающийся общественный туалет в Бетнал Грин; пожалуйста, разберитесь с этим немедленно." Это уже даже не смешно!..

- Изрыгающиеся туалеты?...

- Недолюбливающие магглов весельчаки, - хмурясь, сообщил мистер Уизли. - Было еще два на прошлой неделе - один в Уимблдоне, другой в Элефанте и Кастле.  Магглы жмут на рычажок, чтобы все смыть, а там... ну, ты можешь себе это представить. Бедняги, они каждый раз продолжают вызывать этих... водохлебщиков, кажется, так... Ну, тех, что возятся с трубами и все такое...

- Водопроводчиков?

- Именно, да, но, конечно, они приходят в замешательство при виде ЭТОГО. Остается только надеяться, что нам удастся поймать этого остряка.

- Этим будут заниматься авроры?

- Нет, ну что ты, для них это слишком банально, с этим будут возиться ребята из Патруля Магического Правоприменения... О, Гарри, а вот и Перкинс.

    Сутулый, робкого вида пожилой волшебник с пушистыми белоснежными волосами, пыхтя, переступил через порог комнаты.

- О, Артур, - отчаянно затараторил он, даже не взглянув на Гарри. - Хвала всевышнему, я не знал, как быть: ждать тебя здесь или нет. Я только что отправил тебе домой сову, но ты ее определенно упустил - десять минут назад прибыло срочное сообщение...

- Я знаю об изрыгающемся туалете, - улыбнулся мистер Уизли.

- Нет, нет. Это не туалет. Эт слушанье по делу Поттера... они изменили время и место - теперь оно начинается в восемь утра и будет идти в старом десятом зале суда...

- Идти в старом... но они мне сказали... Мерлинова борода!

    Мистер Уизли взглянул на часы,издал непонятный, но громкий, гортанный звук и, как ужаленный, подскочил со стула.

- Быстрее, Гарри, мы должны были быть там ещё пять минут назад!

    Перкинс вжался в огромные шкафы с бумагами, давая возможность мистеру Уизли и Гарри, следовавшему по пятам, в скором темпе покинуть кабинет.

- Почему они изменили время? - на одном дыхании выпалил Гарри, когда они пролетали мимо кабинок авроров; люди удивленно поднимали головы, когда рыжеволосый мужчина и мальчик проносились мимо. Гарри казалось, что все свои внутренности он оставил за столом мистера Перкинса.

- Не знаю, но, хвала небесам, мы пришли так рано. Если бы ты пропустил слушанье, это была бы катастрофа!

    Мистер Уизли резко затормозил у лифта и стал нетерпеливо бить кулаком по кнопке "вниз".

- БЫСТРЕЙ!

    Лифт, громыхая, появился из ниоткуда, и они поспешно забежали внутрь. Каждый раз, когда лифт останавливался, мистер Уизли начинал яростно проклинать все на свете и с чувством стучал по кнопке с номером девять.

- Эти залы суда были заброшены уже много лет назад, - раздражённо повторял он. - Не имею ни малейшего представления, зачем они перенесли его сюда... хотя, возможно... нет, такого просто быть не может...

    В этот момент в лифт вкатилась очень толстая ведьма с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал развивать свою мысль, по крайней мере вслух.

- Атриум, - произнес холодный женский голос, и золотые решётки скользнули в стороны, давая Гарри возможность еще раз полюбоваться на далекие статуи фонтана. Ведьма, не спеша, выбралась из лифта, а ее место занял угрюмый маг с лицом болезненно-желтого цвета.

- Доброе утро, Артур, - произнес он замогильным голосом; лифт начал спускаться. - Не часто тебя можно здесь встретить.

- Срочные дела, Боуд, - сказал мистер Уизли, чуть ли не прыгая от нетерпения и встревоженно посматривая на Гарри.

- Ах, да, - пробурчал Боуд, не мигая, глядя на Гарри. - Конечно.

    У Гарри едва ли оставались силы, чтобы реагировать на что бы то ни было, но этот немигающий взгляд не заставлял его чувствовать себя уютнее.

- Департамент Тайн, - на этот раз холодный женский голос ограничился всего лишь этими словами.

- Быстро, Гарри, - поторопил его мистер Уизли, едва двери лифта с грохотом разъехались. Они промчались по коридору, который сильно отличался от тех, что были наверху. Стены были абсолютно голыми, здесь не было ни окон, ни дверей, не считая тех простеньких черных, что виднелись в самом конце прохода. Гарри ожидал, что они направятся именно туда, но вместо этого мистер Уизли схватил его за руку и потащил его налево, где виднелся вход на лестничную площадку.

- Спускаемся, спускаемся, - задыхаясь, твердил мистер Уизли, перепрыгивая через две ступеньки. - Сюда даже лифт не спускается... почему они проводят его там, я..

    Они достигли последней ступеньки и побежали по следующему коридору, который был весьма похож на тот, что вел в подземелья Снейпа в Хогвартсе, с неотесанными каменными стенами, освещенный факелами. Двери, встречавшиеся им на пути, были огромными, деревянными, обитыми железными пластинами, с железными замочными скважинами.

- Зал суда... Десятый... я думаю... мы почти... да.

    Мистер Уизли резко остановился перед тёмной мрачной дверью с огромным железным замком и прислонился к стене, яростно стуча себя по груди из-за острой боли.

- Входи, - задыхаясь, выдавил он, указывая большим пальцем на дверь. - Входи туда.

- Разве... разве вы со мной не пойдёте?

- Нет, нет, меня не пустят. Удачи!

    Сердце Гарри бешено билось где-то в горле. Он сглотнул, повернул тяжёлую металлическую ручку и вошёл в зал суда.

1 ноября 2004 г.

Hosted by uCoz